主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 44:25
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
我们俯伏在尘土上,我们的肚腹紧贴地面。
新标点和合本
我们的性命伏于尘土;我们的肚腹紧贴地面。
和合本2010(神版-简体)
我们俯伏在尘土上,我们的肚腹紧贴地面。
当代译本
我们扑倒在地,横卧在尘土中。
圣经新译本
我们俯伏在尘土之上;我们的身体紧贴地面。
中文标准译本
我们的灵魂沉沦在尘土中,我们的肚腹紧贴在地。
新標點和合本
我們的性命伏於塵土;我們的肚腹緊貼地面。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們俯伏在塵土上,我們的肚腹緊貼地面。
和合本2010(神版-繁體)
我們俯伏在塵土上,我們的肚腹緊貼地面。
當代譯本
我們仆倒在地,橫臥在塵土中。
聖經新譯本
我們俯伏在塵土之上;我們的身體緊貼地面。
呂振中譯本
我們的性命伏於塵土;我們的肚腹緊貼着地面。
中文標準譯本
我們的靈魂沉淪在塵土中,我們的肚腹緊貼在地。
文理和合譯本
我魂伏於塵、我身貼於地兮、
文理委辦譯本
我躬拳曲、不勝匍匐兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕生命墮落灰土、我儕身軀貼合塵埃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
奚為揜爾顏。不見我傾覆。
New International Version
We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.
New International Reader's Version
We are brought down to the dust. Our bodies lie flat on the ground.
English Standard Version
For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground.
New Living Translation
We collapse in the dust, lying face down in the dirt.
Christian Standard Bible
For we have sunk down to the dust; our bodies cling to the ground.
New American Standard Bible
For our souls have sunk down into the dust; Our bodies cling to the earth.
New King James Version
For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.
American Standard Version
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
Holman Christian Standard Bible
For we have sunk down to the dust; our bodies cling to the ground.
King James Version
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
New English Translation
For we lie in the dirt, with our bellies pressed to the ground.
World English Bible
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
交叉引用
诗篇 119:25
我的性命几乎归于尘土,求你照你的话将我救活!
以赛亚书 51:23
我必将这杯递在苦待你的人手中。他们曾对你说:‘你屈身,任我们践踏过去吧!’你就以背为地,又如街道,任人走过。
耶利米哀歌 4:5
素来吃美好食物的,如今遭遗弃在街上;素来穿着朱红衣裳长大的,如今却拥抱粪堆。
诗篇 66:11-12
你使我们进入罗网,把重担放在我们身上。你使人坐车轧我们的头;我们经过水火,你却使我们到丰富之地。