主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 47:3
>>
本节经文
新标点和合本
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
和合本2010(上帝版-简体)
他使万民服在我们以下,又使万族服在我们脚下。
和合本2010(神版-简体)
他使万民服在我们以下,又使万族服在我们脚下。
当代译本
祂使列国降服于我们,让列邦伏在我们脚下。
圣经新译本
他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
中文标准译本
他使万民降服在我们之下,使万族降服在我们脚下。
新標點和合本
他叫萬民服在我們以下,又叫列邦服在我們腳下。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使萬民服在我們以下,又使萬族服在我們腳下。
和合本2010(神版-繁體)
他使萬民服在我們以下,又使萬族服在我們腳下。
當代譯本
祂使列國降服於我們,讓列邦伏在我們腳下。
聖經新譯本
他要使萬民臣服在我們之下,使列國臣服在我們的腳下。
呂振中譯本
他使萬族之民屈服於我們之下,使萬國之民伏在我們腳下。
中文標準譯本
他使萬民降服在我們之下,使萬族降服在我們腳下。
文理和合譯本
服眾民於我下、服列邦於我足下兮、
文理委辦譯本
彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使列邦歸降我儕、使萬民服於我足下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
維彼至尊。威靈顯赫。維彼天主。統御八極。
New International Version
He subdued nations under us, peoples under our feet.
New International Reader's Version
He brought nations under our control. He made them fall under us.
English Standard Version
He subdued peoples under us, and nations under our feet.
New Living Translation
He subdues the nations before us, putting our enemies beneath our feet.
Christian Standard Bible
He subdues peoples under us and nations under our feet.
New American Standard Bible
He subdues peoples under us And nations under our feet.
New King James Version
He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.
American Standard Version
He subdueth peoples under us, And nations under our feet.
Holman Christian Standard Bible
He subdues peoples under us and nations under our feet.
King James Version
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
New English Translation
He subdued nations beneath us and countries under our feet.
World English Bible
He subdues nations under us, and peoples under our feet.
交叉引用
詩篇 18:47
這位神,就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。 (cunpt)
哥林多前書 15:25
因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 (cunpt)
詩篇 81:14
我便速速治服他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。 (cunpt)
詩篇 110:1
耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。 (cunpt)
約書亞記 10:24-25
帶出那五王到約書亞面前的時候,約書亞就召了以色列眾人來,對那些和他同去的軍長說:「你們近前來,把腳踏在這些王的頸項上。」他們就近前來,把腳踏在這些王的頸項上。約書亞對他們說:「你們不要懼怕,也不要驚惶。應當剛強壯膽,因為耶和華必這樣待你們所要攻打的一切仇敵。」 (cunpt)
申命記 33:29
以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你;你必踏在他們的高處。 (cunpt)
腓立比書 3:21
他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。 (cunpt)
約書亞記 21:44
耶和華照着向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安;他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。 (cunpt)