-
新标点和合本
看哪,众王会合,一同经过。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,诸王会合,一同经过。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,诸王会合,一同经过。
-
当代译本
世上的君王一同聚集,前来攻城。
-
圣经新译本
看哪!列王会合,一同前进。
-
中文标准译本
看哪,君王们会合,一同过去;
-
新標點和合本
看哪,眾王會合,一同經過。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,諸王會合,一同經過。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,諸王會合,一同經過。
-
當代譯本
世上的君王一同聚集,前來攻城。
-
聖經新譯本
看哪!列王會合,一同前進。
-
呂振中譯本
看哪,列王會集攏來,一同向這裏進軍。
-
中文標準譯本
看哪,君王們會合,一同過去;
-
文理和合譯本
列王糾合、相偕經此、
-
文理委辦譯本
列王會伐、臨城退避、駭懼疾遁、戰慄不勝兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
列王會合、一同經過、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主居聖宮裏。生靈所托庇。
-
New International Version
When the kings joined forces, when they advanced together,
-
New International Reader's Version
Many kings joined forces. They entered Israel together.
-
English Standard Version
For behold, the kings assembled; they came on together.
-
New Living Translation
The kings of the earth joined forces and advanced against the city.
-
Christian Standard Bible
Look! The kings assembled; they advanced together.
-
New American Standard Bible
For, behold, the kings arrived, They passed by together.
-
New King James Version
For behold, the kings assembled, They passed by together.
-
American Standard Version
For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
-
Holman Christian Standard Bible
Look! The kings assembled; they advanced together.
-
King James Version
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
-
New English Translation
For look, the kings assemble; they advance together.
-
World English Bible
For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.