主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 48:7
>>
本节经文
新标点和合本
神啊,你用东风打破他施的船只。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,你用东风击破他施的船只。
和合本2010(神版-简体)
神啊,你用东风击破他施的船只。
当代译本
你毁灭他们,如同东风摧毁他施的船只。
圣经新译本
你用东风摧毁他施的船队。
中文标准译本
神哪,你用东风打破塔尔施的船只。
新標點和合本
神啊,你用東風打破他施的船隻。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,你用東風擊破他施的船隻。
和合本2010(神版-繁體)
神啊,你用東風擊破他施的船隻。
當代譯本
你毀滅他們,如同東風摧毀他施的船隻。
聖經新譯本
你用東風摧毀他施的船隊。
呂振中譯本
上帝啊,你用東風打破他施式的航洋船。
中文標準譯本
神哪,你用東風打破塔爾施的船隻。
文理和合譯本
爾以東風、毀他施之舟兮、
文理委辦譯本
大失之舟、毀於颶風兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主以東風、破壞他施舟船、
吳經熊文理聖詠與新經全集
手足無所措。倉皇抱頭退。恐怖塞臟腑。苦痛如產婦。
New International Version
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
New International Reader's Version
Lord, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.
English Standard Version
By the east wind you shattered the ships of Tarshish.
New Living Translation
You destroyed them like the mighty ships of Tarshish shattered by a powerful east wind.
Christian Standard Bible
as you wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
New American Standard Bible
With the east wind You smash the ships of Tarshish.
New King James Version
As when You break the ships of Tarshish With an east wind.
American Standard Version
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Holman Christian Standard Bible
as You wrecked the ships of Tarshish with the east wind.
King James Version
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
New English Translation
With an east wind you shatter the large ships.
World English Bible
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
交叉引用
耶利米書 18:17
我必在仇敵面前分散他們,好像用東風吹散一樣。遭難的日子,我必以背向他們,不以面向他們。 (cunpt)
列王紀上 22:48
約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來;只是沒有去,因為船在以旬‧迦別破壞了。 (cunpt)
以西結書 27:25-26
他施的船隻接連成幫為你運貨,你便在海中豐富極其榮華。盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。 (cunpt)
以賽亞書 2:16
又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。 (cunpt)
列王紀上 10:22
因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。 (cunpt)