主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 49:4
>>
本节经文
中文标准译本
我要侧耳听箴言,弹竖琴解开谜题。
新标点和合本
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
和合本2010(上帝版-简体)
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
和合本2010(神版-简体)
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
当代译本
我要侧耳听箴言,弹琴解释人生之谜。
圣经新译本
我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
新標點和合本
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
和合本2010(神版-繁體)
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。
當代譯本
我要側耳聽箴言,彈琴解釋人生之謎。
聖經新譯本
我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。
呂振中譯本
我要傾耳聽箴言,我要用琴解開我的難題。
中文標準譯本
我要側耳聽箴言,彈豎琴解開謎題。
文理和合譯本
必傾耳聽喻言、鼓琴解秘語兮、
文理委辦譯本
諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我欲側耳而聽喻言、彈琴以解隱語、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾言具眞慧。平生涵玄默。
New International Version
I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
New International Reader's Version
I will pay attention to a proverb. I will explain my riddle as I play the harp.
English Standard Version
I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
New Living Translation
I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
Christian Standard Bible
I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
New American Standard Bible
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
New King James Version
I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
American Standard Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Holman Christian Standard Bible
I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
King James Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
New English Translation
I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
World English Bible
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
交叉引用
诗篇 78:2
我要开口说比喻,吐露古时的谜题,
马太福音 13:35
这是为要应验那藉着先知所说的话:“我要开口,用比喻说出创世以来被隐藏的事。”
箴言 1:6
使他们领悟箴言和比喻,领悟智慧人的话语和谜题。
民数记 23:7
民数记 12:8
但以理书 8:23
在这些王权的末期,当叛逆者们的叛逆达到极点的时候,将要兴起一个王,他傲慢残暴,诡计多端;
以西结书 20:49
路加福音 12:3
所以你们在暗中所说的,会在明处被听见;你们在内室里耳语的,将要在屋顶上被宣扬出去。
哥林多后书 3:12
因此,我们既然怀有这样的盼望,就大有胆量地行事。
马太福音 13:11-15
耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。我之所以用比喻对他们说,是因为他们虽然看了,却看不见;听了,却听不进,也不领悟。在他们身上,正应验了以赛亚的预言,他说:‘你们将听了又听,但绝不会领悟;你们将看了又看,但绝不会明白;因为这子民的心麻木了,他们充耳不闻,眼睛闭着;免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,我就使他们痊愈。’