-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
-
新标点和合本
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
-
当代译本
耶和华啊,我的仇敌众多,求你以公义引领我,使我走你安排的正路。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,藉着你的公义引导我,在我面前修直你的道路!
-
新標點和合本
耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
-
當代譯本
耶和華啊,我的仇敵眾多,求你以公義引領我,使我走你安排的正路。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
-
呂振中譯本
永恆主啊,求你因那窺伺我者的緣故、憑你的義氣來引領我,使你的道路在我面前平直。
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,藉著你的公義引導我,在我面前修直你的道路!
-
文理和合譯本
耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
-
文理委辦譯本
我之敵兮、實繁有徒、望耶和華示我以大義兮、導我以坦途、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主因我之仇敵以仁慈引導我、使我能前進行主之直道、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我欲入主室。暢沾主膏澤。爰具敬畏心。朝拜爾聖宅。
-
New International Version
Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies— make your way straight before me.
-
New International Reader's Version
Lord, I have many enemies. Lead me in your right path. Make your way smooth and straight for me.
-
English Standard Version
Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
-
New Living Translation
Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
-
Christian Standard Bible
LORD, lead me in your righteousness because of my adversaries; make your way straight before me.
-
New American Standard Bible
Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before me.
-
New King James Version
Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face.
-
American Standard Version
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, lead me in Your righteousness because of my adversaries; make Your way straight before me.
-
King James Version
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
-
New English Translation
LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
-
World English Bible
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.