主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:20
>>
本节经文
當代譯本
肆意譭謗自己的同胞兄弟。
新标点和合本
你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
和合本2010(上帝版-简体)
你坐着,毁谤你的兄弟,谗害你亲母的儿子。
和合本2010(神版-简体)
你坐着,毁谤你的兄弟,谗害你亲母的儿子。
当代译本
肆意毁谤自己的同胞兄弟。
圣经新译本
你经常毁谤你的兄弟,诬蔑你母亲的儿子。
中文标准译本
你坐着说话攻击你的弟兄,毁谤你母亲的儿子。
新標點和合本
你坐着毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
你坐着,毀謗你的兄弟,讒害你親母的兒子。
和合本2010(神版-繁體)
你坐着,毀謗你的兄弟,讒害你親母的兒子。
聖經新譯本
你經常毀謗你的兄弟,誣衊你母親的兒子。
呂振中譯本
你坐着說你兄弟的壞話,挑剔你親母的兒子。
中文標準譯本
你坐著說話攻擊你的弟兄,毀謗你母親的兒子。
文理和合譯本
坐則謗爾昆弟、讒爾同胞兮、
文理委辦譯本
謗爾昆弟、譭爾同氣兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
坐而讒譭爾之親兄、誣謗爾之胞弟、
吳經熊文理聖詠與新經全集
骨肉反不親。中傷盍有極。
New International Version
You sit and testify against your brother and slander your own mother’s son.
New International Reader's Version
You are a witness against your brother. You always tell lies about your own mother’s son.
English Standard Version
You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
New Living Translation
You sit around and slander your brother— your own mother’s son.
Christian Standard Bible
You sit, maligning your brother, slandering your mother’s son.
New American Standard Bible
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
New King James Version
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
American Standard Version
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
Holman Christian Standard Bible
You sit, maligning your brother, slandering your mother’s son.
King James Version
Thou sittest[ and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
New English Translation
You plot against your brother; you slander your own brother.
World English Bible
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
交叉引用
馬太福音 10:21
「那時,人必把自己的弟兄置於死地,父親必把兒子置於死地,兒女必反叛父母,置他們於死地。
馬太福音 5:11
「人們因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。
利未記 19:16
不可到處搬弄是非,不可危害鄰居的生命安全。我是耶和華。
詩篇 31:18
願你堵住撒謊之人的口,他們驕傲自大,狂妄地攻擊義人。
箴言 10:18
暗藏仇恨的滿口虛謊,散佈流言的愚不可及。
啟示錄 12:10
我聽見天上有大響聲說:「我們上帝的救贖、權能、國度和祂所立的基督的權柄現在來臨了。因為那晝夜不停地在我們上帝面前控告我們弟兄的,已經被摔到地上了。
路加福音 22:65
還說了許多侮辱祂的話。
提多書 2:3
勸年長的婦女要過敬虔的生活,不說長道短,不做酒的奴隸,要以身作則。
提摩太前書 3:11
執事的妻子也要品行端正,不搬弄是非,為人節制,做事忠心。