主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:20
>>
本节经文
文理和合譯本
坐則謗爾昆弟、讒爾同胞兮、
新标点和合本
你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
和合本2010(上帝版-简体)
你坐着,毁谤你的兄弟,谗害你亲母的儿子。
和合本2010(神版-简体)
你坐着,毁谤你的兄弟,谗害你亲母的儿子。
当代译本
肆意毁谤自己的同胞兄弟。
圣经新译本
你经常毁谤你的兄弟,诬蔑你母亲的儿子。
中文标准译本
你坐着说话攻击你的弟兄,毁谤你母亲的儿子。
新標點和合本
你坐着毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
你坐着,毀謗你的兄弟,讒害你親母的兒子。
和合本2010(神版-繁體)
你坐着,毀謗你的兄弟,讒害你親母的兒子。
當代譯本
肆意譭謗自己的同胞兄弟。
聖經新譯本
你經常毀謗你的兄弟,誣衊你母親的兒子。
呂振中譯本
你坐着說你兄弟的壞話,挑剔你親母的兒子。
中文標準譯本
你坐著說話攻擊你的弟兄,毀謗你母親的兒子。
文理委辦譯本
謗爾昆弟、譭爾同氣兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
坐而讒譭爾之親兄、誣謗爾之胞弟、
吳經熊文理聖詠與新經全集
骨肉反不親。中傷盍有極。
New International Version
You sit and testify against your brother and slander your own mother’s son.
New International Reader's Version
You are a witness against your brother. You always tell lies about your own mother’s son.
English Standard Version
You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
New Living Translation
You sit around and slander your brother— your own mother’s son.
Christian Standard Bible
You sit, maligning your brother, slandering your mother’s son.
New American Standard Bible
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
New King James Version
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
American Standard Version
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
Holman Christian Standard Bible
You sit, maligning your brother, slandering your mother’s son.
King James Version
Thou sittest[ and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
New English Translation
You plot against your brother; you slander your own brother.
World English Bible
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
交叉引用
馬太福音 10:21
兄弟將致兄弟於死、父之於子亦然、子將攻父母而死之、
馬太福音 5:11
為我而人詬爾窘爾、妄以諸惡誣爾、爾福矣、
利未記 19:16
勿往來於閭里、評人短長、勿與人敵、致之於死、我乃耶和華也、
詩篇 31:18
言誑之輩、驕慢狂妄毀義人者、使其啞口兮、
箴言 10:18
匿怨者口言誑、讒謗者為愚人、
啟示錄 12:10
我聞大聲在天云、我上帝之救與能與國、及其基督之權、今則至焉、蓋訟我兄弟者已見投、即晝夜訟之於我上帝前者、
路加福音 22:65
又以多端謗讟之、
提多書 2:3
使老婦之舉止端肅、毋讒毀、毋役於酒、以善訓人、
提摩太前書 3:11
婦女亦須莊重、勿讒謗、當有節制、凡事忠信、