主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
诗篇 50:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“召集我的圣民,就是那些用祭物与我立约的人,到我这里来。”
新标点和合本
说:“招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。”
和合本2010(上帝版-简体)
“召集我的圣民,就是那些用祭物与我立约的人,到我这里来。”
当代译本
祂说:“把我忠心的子民——那些借着献祭和我立约的人招聚到我这里。”
圣经新译本
“你们把我的圣民聚集到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。”
中文标准译本
他说:“把我的忠信者招聚到我这里来,他们是那些用祭物与我立约的人。”
新標點和合本
說:招聚我的聖民到我這裏來,就是那些用祭物與我立約的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
「召集我的聖民,就是那些用祭物與我立約的人,到我這裏來。」
和合本2010(神版-繁體)
「召集我的聖民,就是那些用祭物與我立約的人,到我這裏來。」
當代譯本
祂說:「把我忠心的子民——那些藉著獻祭和我立約的人招聚到我這裡。」
聖經新譯本
“你們把我的聖民聚集到我這裡來,就是那些用祭物與我立約的人。”
呂振中譯本
『要聚集我堅貞之民到我這裏來,聚集那用祭物跟我立約的人。』
中文標準譯本
他說:「把我的忠信者招聚到我這裡來,他們是那些用祭物與我立約的人。」
文理和合譯本
集聖民於我前、即以獻祭、與我立約之人兮、
文理委辦譯本
曰、維彼選民、獻祭於我、與我立約、使之和會兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、當為我招集敬我之虔誠人、即獻祭與我立約之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
傳語獻祭者。與我有成約。
New International Version
“ Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice.”
New International Reader's Version
He says,“ Gather this holy people around me. They made a covenant with me by offering a sacrifice.”
English Standard Version
“ Gather to me my faithful ones, who made a covenant with me by sacrifice!”
New Living Translation
“ Bring my faithful people to me— those who made a covenant with me by giving sacrifices.”
Christian Standard Bible
“ Gather my faithful ones to me, those who made a covenant with me by sacrifice.”
New American Standard Bible
“ Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
New King James Version
“ Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
American Standard Version
Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
King James Version
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
New English Translation
He says:“ Assemble my covenant people before me, those who ratified a covenant with me by sacrifice!”
World English Bible
“ Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
交叉引用
出埃及记 24:3-8
摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。”摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
马太福音 26:28
因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
希伯来书 13:20
但愿赐平安的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,
希伯来书 9:10-23
这些事只不过是有关饮食和各种洁净的规矩,是属肉体的条例,它的功效是直到新次序的时期来到为止。但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;他不用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进入至圣所就获得了永远的赎罪。若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给神,更能洗净我们的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的神。为此,基督作了新约的中保;因为他的死,赎了人在第一个约之时所犯的罪过,使蒙召的人能得着所应许永远的产业。凡有遗嘱,必须证实立遗嘱的人已经死了。因为人死了,遗嘱才有效力;立遗嘱的人尚在,遗嘱就不能生效。所以,第一个约也是用血立的。因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:“这血就是神与你们立约的凭据。”他又照样把血洒在帐幕和敬拜用的各样器皿上。按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。这样,照着天上样式做的物件必须用这些礼仪去洁净,但那天上的一切,自然当用更美的祭物去洁净。
帖撒罗尼迦前书 3:13
好坚固你们的心,使你们在我们的主耶稣同他众圣徒来临的时候,在我们父神面前,成为圣洁,无可指责。阿们!
诗篇 97:10
你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
希伯来书 12:24
并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
申命记 33:2-3
他说:“耶和华从西奈来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉;从万万圣者中来临,从他右手向他们发出烈火的律法。他实在疼爱万民。他的众圣徒都在你手中,他们坐在你的脚下,领受你的言语。”
诗篇 30:4
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,要颂扬他神圣的名字。
撒迦利亚书 14:5
你们要从我的山谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们要逃跑,如在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华—我的神必降临,所有的圣者与你同来。
箴言 2:8
为要保护公正的路,庇护虔诚人的道。
犹大书 1:14
亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者来临,
以赛亚书 13:3
我吩咐我所分别为圣的人,召唤我的勇士,就是我那狂喜高傲的人,为要执行我的怒气。
马太福音 24:31
他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
帖撒罗尼迦前书 4:16-17
因为,召集令一发,天使长的呼声一叫,神的号角一吹,主必亲自从天降临;那在基督里死了的人必先复活,然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
哥林多前书 6:2-3
你们岂不知圣徒要审判世界吗?若世界要受你们的审判,难道你们不配审判这最小的事吗?你们岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢!
帖撒罗尼迦后书 2:1
弟兄们,关于我们主耶稣基督的来临和我们到他那里聚集,我劝你们: