主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 51:8
>>
本节经文
新标点和合本
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
和合本2010(神版-简体)
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。
当代译本
求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
圣经新译本
求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
中文标准译本
求你让我听到欢乐和喜悦的声音,使你所压碎的骨头得以快乐。
新標點和合本
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
和合本2010(神版-繁體)
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
當代譯本
求你讓我聽到歡喜快樂的聲音,讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。
聖經新譯本
求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
呂振中譯本
求你用歡喜快樂使我滿足,使你所壓傷的骨頭得以踴躍歡欣。
中文標準譯本
求你讓我聽到歡樂和喜悅的聲音,使你所壓碎的骨頭得以快樂。
文理和合譯本
令我得聞喜樂之聲、俾爾所折之骨踴躍兮、
文理委辦譯本
昔爾傷予、害同折骨、今也求爾施恩、使予忻喜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主使我得聽歡欣喜樂之聲、使主所折磨之形骸、可以踴躍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主實明察。所悅惟誠。祈將慧光。照我五陰。
New International Version
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New International Reader's Version
Let me hear you say,“ Your sins are forgiven.” That will bring me joy and gladness. Let the body you have broken be glad.
English Standard Version
Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice.
New Living Translation
Oh, give me back my joy again; you have broken me— now let me rejoice.
Christian Standard Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New American Standard Bible
Let me hear joy and gladness, Let the bones You have broken rejoice.
New King James Version
Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.
American Standard Version
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
Holman Christian Standard Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
King James Version
Make me to hear joy and gladness;[ that] the bones[ which] thou hast broken may rejoice.
New English Translation
Grant me the ultimate joy of being forgiven! May the bones you crushed rejoice!
World English Bible
Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
交叉引用
馬太福音 5:4
哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。 (cunpt)
詩篇 6:2-3
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。我心也大大地驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢? (cunpt)
何西阿書 6:1-2
來吧,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。 (cunpt)
路加福音 4:18
主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由, (cunpt)
詩篇 119:81-82
我心渴想你的救恩,仰望你的應許。我因盼望你的應許眼睛失明,說:你何時安慰我? (cunpt)
以賽亞書 35:10
並且耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安;永樂必歸到他們的頭上;他們必得着歡喜快樂,憂愁歎息盡都逃避。 (cunpt)
詩篇 35:10
我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的? (cunpt)
詩篇 30:11
你已將我的哀哭變為跳舞,將我的麻衣脫去,給我披上喜樂, (cunpt)
詩篇 38:3
因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 (cunpt)
使徒行傳 2:37-41
眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主-我們神所召來的。」彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」於是領受他話的人就受了洗。那一天,門徒約添了三千人, (cunpt)
詩篇 126:5-6
流淚撒種的,必歡呼收割!那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來! (cunpt)
以賽亞書 57:15-18
因為那至高至上、永遠長存名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他;我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。 (cunpt)
詩篇 13:5
但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。 (cunpt)
約伯記 5:17-18
神所懲治的人是有福的!所以你不可輕看全能者的管教。因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。 (cunpt)
使徒行傳 16:29-34
禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅、西拉面前;又領他們出來,說:「二位先生,我當怎樣行才可以得救?」他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」他們就把主的道講給他和他全家的人聽。當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了洗。於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。 (cunpt)