<< 诗篇 53:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愚顽人心里说:“没有上帝。”他们都败坏,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
  • 新标点和合本
    愚顽人心里说:没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽;没有一个人行善。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都败坏,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
  • 当代译本
    愚昧人心里想:“没有上帝。”他们全然败坏,行为邪恶,无人行善。
  • 圣经新译本
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都是败坏,行了可憎的不义;没有一个行善的。
  • 中文标准译本
    愚顽人心里说:“没有神!”他们都败坏,行可憎不义之事;没有人行善。
  • 新標點和合本
    愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    愚頑人心裏說:「沒有上帝。」他們都敗壞,行了可憎惡的罪孽,沒有一個人行善。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    愚頑人心裏說:「沒有神。」他們都敗壞,行了可憎惡的罪孽,沒有一個人行善。
  • 當代譯本
    愚昧人心裡想:「沒有上帝。」他們全然敗壞,行為邪惡,無人行善。
  • 聖經新譯本
    愚頑人心裡說:“沒有神。”他們都是敗壞,行了可憎的不義;沒有一個行善的。
  • 呂振中譯本
    鹵莽人心裏說沒有上帝。他們都腐敗,行了可厭惡的不義;沒有人行善。
  • 中文標準譯本
    愚頑人心裡說:「沒有神!」他們都敗壞,行可憎不義之事;沒有人行善。
  • 文理和合譯本
    愚人心中謂無上帝、彼皆敗壞、行可憎之邪惡、無一行善兮、
  • 文理委辦譯本
    氓之蚩蚩、謂上帝為無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    愚者心中以為無天主、為人敗壞、凡其所行邪惡可憎、無有一人行善、
  • New International Version
    The fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
  • New International Reader's Version
    Foolish people say in their hearts,“ There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • English Standard Version
    The Fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, doing abominable iniquity; there is none who does good.
  • New Living Translation
    Only fools say in their hearts,“ There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • Christian Standard Bible
    The fool says in his heart,“ There’s no God.” They are corrupt, and they do vile deeds. There is no one who does good.
  • New American Standard Bible
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, and have committed abominable injustice; There is no one who does good.
  • New King James Version
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, and have done abominable iniquity; There is none who does good.
  • American Standard Version
    The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
  • Holman Christian Standard Bible
    The fool says in his heart,“ God does not exist.” They are corrupt, and they do vile deeds. There is no one who does good.
  • King James Version
    The fool hath said in his heart,[ There is] no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity:[ there is] none that doeth good.
  • New English Translation
    Fools say to themselves,“ There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • World English Bible
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, and have done abominable iniquity. There is no one who does good.

交叉引用

  • 诗篇 14:1-7
    愚顽人心里说:“没有上帝。”他们都败坏,行了可憎恶的事,没有一个人行善。耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求上帝的没有。他们都偏离正路,一同变为污秽,没有行善的,连一个也没有。作恶的都没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告耶和华。他们在那里大大害怕,因为上帝在义人的族类中。你们叫困苦人的筹算变为羞辱,然而耶和华是他的避难所。但愿以色列的救恩出自锡安。当耶和华救回他被掳子民的时候,雅各要快乐,以色列要欢喜。
  • 诗篇 10:4
    恶人面带骄傲,不寻找耶和华;他的思想中全无上帝。
  • 罗马书 3:10-31
    就如经上所记:“没有义人,连一个也没有。没有明白的,没有寻求上帝的。人人偏离正路,一同走向败坏。没有行善的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,满口是咒骂苦毒。他们的脚为杀人流血飞跑;他们的路留下毁坏和灾难。和平的路,他们不认识;他们眼中不怕上帝。”我们知道律法所说的话都是对律法之下的人说的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的审判之下。所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在上帝面前称义,因为律法本是要人认识罪。但如今,上帝的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:就是上帝的义,因信耶稣基督加给一切信的人。这并没有分别,因为世人都犯了罪,亏缺了上帝的荣耀,如今却蒙上帝的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。上帝设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明上帝的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 罗马书 1:28
    他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
  • 利未记 18:24-30
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。不要让地因你们玷污了它而把你们吐出来,像吐出在你们之前的国一样。无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。你们要遵守我的吩咐,免得你们随从那些可憎的习俗,就是在你们之前的人所做的,玷污了自己。我是耶和华—你们的上帝。”
  • 列王纪上 14:24
    国中也有男的庙妓。他们效法耶和华在以色列人面前所赶出的外邦人,行一切可憎恶的事。
  • 马太福音 5:22
    但是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,必须受审判;凡骂弟兄是废物的,必须受议会的审判;凡骂弟兄是白痴的,必须遭受地狱的火。
  • 列王纪上 12:26
    耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 创世记 6:5-6
    耶和华见人在地上罪大恶极,终日心里所想的尽都是恶事,耶和华就因造人在地上感到遗憾,心中忧伤。
  • 彼得前书 4:3
    因为你们从前随从外邦人的心意,生活在淫荡、情欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎的偶像崇拜中,时候已经够了。
  • 约伯记 14:4
    谁能使洁净出于污秽呢?谁也不能!
  • 约伯记 15:16
    何况那污秽可憎,喝罪孽如水的世人呢!
  • 以弗所书 5:12
    因为,他们暗中所做的,就是连提起来都是可耻的。
  • 诗篇 88:1
    耶和华—拯救我的上帝啊,我昼夜在你面前呼求;
  • 以西结书 16:51
    撒玛利亚所犯的罪不及你的一半,你所做可憎的事比她更多;比起你所做这一切可憎的事,你的姊妹倒显为义。
  • 以西结书 16:47
    你不只效法她们的行为,照她们可憎的事去做,不消多时,你所做的一切就比她们更恶。
  • 申命记 12:31
    你不可向耶和华—你的上帝这样做,因为他们向他们的神明做了耶和华所憎恨、所厌恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献给他们的神明。
  • 诗篇 10:11
    他心里说:“上帝竟忘记了,上帝转脸永不观看。”
  • 路加福音 12:20
    上帝却对他说:‘无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?’
  • 诗篇 92:6
    畜牲一般的人不晓得,愚昧人也不明白。
  • 诗篇 10:13
    恶人为何轻慢上帝,心里说“你必不追究”?
  • 罗马书 1:21
    因为,他们虽然知道上帝,却不把他当作上帝荣耀他,也不感谢他。他们的思想变为虚妄,无知的心昏暗了。
  • 诗篇 10:6
    他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭灾难。”
  • 创世记 6:11-13
    这地在上帝面前败坏了,地上充满了暴力。上帝观看这地,看哪,它败坏了,因为凡血肉之躯在地上的行为都败坏了。上帝对挪亚说:“在我面前,凡血肉之躯的结局已经临到,因着他们,地上充满了暴力。看哪,我要把他们和这地一起毁灭。