主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 57:10
>>
本节经文
新标点和合本
因为,你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的慈爱高及诸天,你的信实达到穹苍。
和合本2010(神版-简体)
因为你的慈爱高及诸天,你的信实达到穹苍。
当代译本
因为你的慈爱高达诸天,你的信实广及穹苍。
圣经新译本
因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。
中文标准译本
因为你的慈爱伟大,上达诸天,你的信实上达云霄。
新標點和合本
因為,你的慈愛高及諸天;你的誠實達到穹蒼。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的慈愛高及諸天,你的信實達到穹蒼。
和合本2010(神版-繁體)
因為你的慈愛高及諸天,你的信實達到穹蒼。
當代譯本
因為你的慈愛高達諸天,你的信實廣及穹蒼。
聖經新譯本
因為你的慈愛偉大,高及諸天,你的信實上達雲霄。
呂振中譯本
因為你堅愛之宏大、及於諸天;你的忠信達於雲霄。
中文標準譯本
因為你的慈愛偉大,上達諸天,你的信實上達雲霄。
文理和合譯本
爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
文理委辦譯本
爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
吳經熊文理聖詠與新經全集
誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
New International Version
For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
New International Reader's Version
Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
English Standard Version
For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
New Living Translation
For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
Christian Standard Bible
For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
New American Standard Bible
For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
New King James Version
For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
American Standard Version
For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love is as high as the heavens; Your faithfulness reaches the clouds.
King James Version
For thy mercy[ is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
New English Translation
For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
World English Bible
For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
交叉引用
詩篇 103:11
天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大! (cunpt)
詩篇 108:4
因為,你的慈愛大過諸天;你的誠實達到穹蒼。 (cunpt)
詩篇 36:5
耶和華啊,你的慈愛上及諸天;你的信實達到穹蒼。 (cunpt)
詩篇 71:19
神啊,你的公義甚高;行過大事的神啊,誰能像你! (cunpt)
以賽亞書 54:7-10
我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。這是耶和華-你的救贖主說的。這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。大山可以挪開,小山可以遷移;但我的慈愛必不離開你;我平安的約也不遷移。這是憐恤你的耶和華說的。 (cunpt)
詩篇 85:10-11
慈愛和誠實彼此相遇;公義和平安彼此相親。誠實從地而生;公義從天而現。 (cunpt)
詩篇 89:1-2
我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠;我要用口將你的信實傳與萬代。因我曾說:你的慈悲必建立到永遠;你的信實必堅立在天上。 (cunpt)
希伯來書 6:17-18
照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。 (cunpt)
創世記 9:9-17
「我與你們和你們的後裔立約,並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物-立約。我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」神說:「我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」 (cunpt)