主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 6:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主俯聽我之懇求、主允納我之禱告、
新标点和合本
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
和合本2010(神版-简体)
耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
当代译本
耶和华听见了我的恳求,祂必答应我的祷告。
圣经新译本
耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
中文标准译本
耶和华垂听了我的恳求,耶和华必接受我的祷告。
新標點和合本
耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
當代譯本
耶和華聽見了我的懇求,祂必答應我的禱告。
聖經新譯本
耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
呂振中譯本
永恆主聽了我的懇求;永恆主接受我的禱告。
中文標準譯本
耶和華垂聽了我的懇求,耶和華必接受我的禱告。
文理和合譯本
耶和華已聽我禱、必允我祈兮、
文理委辦譯本
聞我祈禱、允所求兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
傳語作孽者。無復纏我身。我泣主已聞。我求主已聽。
New International Version
The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.
New International Reader's Version
The Lord has heard my cry for his mercy. The Lord accepts my prayer.
English Standard Version
The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer.
New Living Translation
The Lord has heard my plea; the Lord will answer my prayer.
Christian Standard Bible
The LORD has heard my plea for help; the LORD accepts my prayer.
New American Standard Bible
The Lord has heard my pleading, The Lord receives my prayer.
New King James Version
The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer.
American Standard Version
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
Holman Christian Standard Bible
The Lord has heard my plea for help; the Lord accepts my prayer.
King James Version
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
New English Translation
The LORD has heard my appeal for mercy; the LORD has accepted my prayer.
World English Bible
Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
交叉引用
詩篇 120:1
我遭遇患難呼籲主、主應允我、
詩篇 66:19-20
今天主已垂聽、已聞我祈禱之聲、天主當受讚美、因未嘗推卻我之所求、不使其恩惠離於我、
哥林多後書 12:8-10
我為此三次求主、使此離我、主謂我曰、我賜爾之恩足矣、蓋我之能、益顯於人之弱、故我欣然、寧誇我之弱、使基督之能庇我、是以我為基督、以荏弱、凌辱、患難、窘逐、困苦為樂、蓋我弱時反強矣、
詩篇 3:4
我以聲呼籲主、主從聖山應允我、細拉、
詩篇 116:1-2
我敬愛主、因主俯聽我聲、俯聽我懇求、主側耳聽允我、我惟畢生呼籲主、
詩篇 138:3
我呼籲主之時、主應允我、使我心堅、放膽無懼、
詩篇 40:1-2
我嘗切切盼望主、主為我側耳俯聽我之懇求、從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
詩篇 31:22
我受驚恐時、我云、我已見絕於主之目前、然我呼籲主、主仍俯聽我祈求之聲、
詩篇 118:5
我急難時呼籲主、主應允我、使我得至寛闊之地、
約拿書 2:2
曰、我遭患難、呼求主、蒙主應允、我自示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府之深處籲禱、主俯聞我聲、
約拿書 2:7
我心頹敗之時追憶主、我之祈禱達至主前、在主之聖殿、
哥林多後書 1:10-11
天主曾救我脫如此之危亡、今仍救我、且望其嗣後復救我、爾曹以祈禱助我、我因多人祈禱得恩、亦有多人為我感謝、