-
当代译本
求你应允我们的祷告,伸出右手帮助我们,使你所爱的人获救。
-
新标点和合本
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
-
和合本2010(上帝版-简体)
求你应允我们,用右手施行拯救,好让你所亲爱的人得救。
-
和合本2010(神版-简体)
求你应允我们,用右手施行拯救,好让你所亲爱的人得救。
-
圣经新译本
求你用右手拯救我们,应允我们,好使你所喜爱的人得拯救。
-
中文标准译本
求你用你的右手施行拯救,求你回应我们,好让你所爱的人得救。
-
新標點和合本
求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你應允我們,用右手施行拯救,好讓你所親愛的人得救。
-
和合本2010(神版-繁體)
求你應允我們,用右手施行拯救,好讓你所親愛的人得救。
-
當代譯本
求你應允我們的禱告,伸出右手幫助我們,使你所愛的人獲救。
-
聖經新譯本
求你用右手拯救我們,應允我們,好使你所喜愛的人得拯救。
-
呂振中譯本
為了使你所愛的人得救拔,求你用右手賜勝利、來應我們。
-
中文標準譯本
求你用你的右手施行拯救,求你回應我們,好讓你所愛的人得救。
-
文理和合譯本
求爾俞允我、拯以右手、俾爾所愛者得釋兮、
-
文理委辦譯本
願爾垂聽、大施臂力、拯爾選民。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主以右手施救、應允我儕、使主所喜愛者得解救、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
久矣爾民。受爾痛責。飲之以酒。猛矣其烈。孰云瞑眩。莫瘳厥疾。
-
New International Version
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
-
New International Reader's Version
Save us and help us by your power. Do this so that those you love may be saved.
-
English Standard Version
That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us!
-
New Living Translation
Now rescue your beloved people. Answer and save us by your power.
-
Christian Standard Bible
Save with your right hand, and answer me, so that those you love may be rescued.
-
New American Standard Bible
That Your beloved may be rescued, Save us with Your right hand, and answer us!
-
New King James Version
That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
-
American Standard Version
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
-
Holman Christian Standard Bible
Save with Your right hand, and answer me, so that those You love may be rescued.
-
King James Version
That thy beloved may be delivered; save[ with] thy right hand, and hear me.
-
New English Translation
Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
-
World English Bible
So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.