<< 诗篇 60:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 新标点和合本
    神已经指着他的圣洁说:我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 当代译本
    上帝在祂的圣所说:“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。
  • 圣经新译本
    神在自己的圣所(“神在自己的圣所”或译:“神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
  • 中文标准译本
    神在他的圣所中说:“我要欢跃,我要分割示剑,我要测量疏割谷。
  • 新標點和合本
    神已經指着他的聖潔說:我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 當代譯本
    上帝在祂的聖所說:「我要歡然劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 聖經新譯本
    神在自己的聖所(“神在自己的聖所”或譯:“神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
  • 呂振中譯本
    上帝在他的聖所中應許說:『我要歡躍,我要分示劍,測量疏割谷。
  • 中文標準譯本
    神在他的聖所中說:「我要歡躍,我要分割示劍,我要測量疏割谷。
  • 文理和合譯本
    上帝以其聖而言曰、我必歡欣、分割示劍、勘丈疏割谷兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮。予將分封示劍、量度數割谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主降聖諭、應許我必得喜樂、使我分示劍、量疎割之平原、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我有采旌。大主所贈。
  • New International Version
    God has spoken from his sanctuary:“ In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.
  • New International Reader's Version
    God has spoken from his temple. He has said,“ I will win the battle. Then I will divide up the land around Shechem. I will divide up the Valley of Sukkoth.
  • English Standard Version
    God has spoken in his holiness:“ With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.
  • New Living Translation
    God has promised this by his holiness:“ I will divide up Shechem with joy. I will measure out the valley of Succoth.
  • Christian Standard Bible
    God has spoken in his sanctuary:“ I will celebrate! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • New American Standard Bible
    God has spoken in His holiness:“ I will triumph, I will divide up Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
  • New King James Version
    God has spoken in His holiness:“ I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.
  • American Standard Version
    God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Holman Christian Standard Bible
    God has spoken in His sanctuary:“ I will triumph! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • King James Version
    God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • New English Translation
    God has spoken in his sanctuary:“ I will triumph! I will parcel out Shechem; the Valley of Succoth I will measure off.
  • World English Bible
    God has spoken from his sanctuary:“ I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

交叉引用

  • 创世记 12:6
    亚伯兰经过那地,直到示剑地方,摩利橡树那里;当时迦南人住在那地。
  • 约书亚记 13:27
    和谷中的伯‧亚兰、伯‧宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国土中其余的地,以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的边缘,都在约旦河东。
  • 诗篇 89:35
    我仅此一次指着自己的神圣起誓,我绝不向大卫说谎!
  • 诗篇 119:162
    我喜爱你的言语,好像人得到许多战利品。
  • 诗篇 56:4
    我倚靠上帝,我要赞美他的话语;我倚靠上帝,必不惧怕。血肉之躯能把我怎么样呢?
  • 阿摩司书 4:2
    主耶和华指着自己的神圣起誓说:‘看哪,日子将到,人必用钩子将你们钩去,用鱼钩把你们中最后一个钩去。
  • 约书亚记 1:6
    你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓要给他们的地。
  • 撒母耳记下 7:18-20
    于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟带领我到这地步呢?主耶和华啊,这在你眼中还看为小,你又说到你仆人的家将来的情况。主耶和华啊,这岂是人的常理吗?大卫还有什么可以对你说呢?主耶和华啊,你是知道你仆人的。
  • 撒母耳记下 5:1-3
    以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华也曾对你说:‘你必牧养我的百姓以色列,你必作以色列的君王。’”于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 撒母耳记下 2:8-9
    扫罗军队的元帅,尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施‧波设带过河,到玛哈念,立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
  • 诗篇 89:19
    当时,你在异象中吩咐你的圣民,说:“我已把救助之力加在壮士身上,高举了那从百姓中所拣选的人。
  • 诗篇 132:11
    耶和华凭信实向大卫起了誓,绝不改变:“我要立你身所生的坐在你的宝座上。
  • 创世记 33:17-18
    雅各就往疏割去,在那里为自己盖房屋,又为牲畜搭棚,因此那地方叫疏割。雅各从巴旦‧亚兰平安地回到迦南地的示剑城,他在城的前面支搭帐棚。
  • 约书亚记 20:7
    于是,以色列人划分拿弗他利山区加利利的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列‧亚巴,基列‧亚巴就是希伯仑。
  • 约书亚记 24:32
    以色列人把从埃及所带来约瑟的骸骨安葬在示剑,就是雅各从前用一百可锡塔向示剑的父亲哈抹的众子所买的那块地;这块地就成了约瑟子孙的产业。
  • 约书亚记 17:7
    玛拿西的地界是从亚设起,到示剑前面的密米他,往右到隐‧他普亚居民之地。
  • 路加福音 1:45-47
    这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”马利亚说:“我心尊主为大;我灵以上帝我的救主为乐;
  • 诗篇 108:7-13
    上帝在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。基列是我的,玛拿西是我的,以法莲是护卫我头的,犹大是我的权杖。摩押是我的沐浴盆,我要向以东扔鞋,我必因胜非利士而欢呼。”谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?上帝啊,你真的丢弃了我们吗?上帝啊,你不和我们的军队同去吗?求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。我们倚靠上帝才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
  • 约书亚记 24:1
    约书亚召集以色列的众支派到示剑,他召了以色列的长老、领袖、审判官和官长来;他们都站在上帝面前。
  • 耶利米书 23:9
    论到那些先知,我心在我里面忧伤,我的骨头全都发颤;因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
  • 撒母耳记下 3:18
    现在你们可以这样做了。因为耶和华曾论到大卫说:‘我必藉我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。’”