<< Псалтирь 61:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我心里发昏的时候,要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我心里发昏的时候,要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石,
  • 当代译本
    我心里沮丧之时,从地极呼求你,求你领我到高高的磐石上。
  • 圣经新译本
    我内心沮丧的时候,我从地极向你呼求;求你领我到那比我更高的磐石上面去。
  • 中文标准译本
    我心里虚弱的时候,就从地极向你呼求;求你引导我到那比我更高的磐石。
  • 新標點和合本
    我心裏發昏的時候,我要從地極求告你。求你領我到那比我更高的磐石!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我心裏發昏的時候,要從地極求告你。求你領我到那比我更高的磐石,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我心裏發昏的時候,要從地極求告你。求你領我到那比我更高的磐石,
  • 當代譯本
    我心裡沮喪之時,從地極呼求你,求你領我到高高的磐石上。
  • 聖經新譯本
    我內心沮喪的時候,我從地極向你呼求;求你領我到那比我更高的磐石上面去。
  • 呂振中譯本
    我心裏發昏時、我從地之儘邊極呼求你。願你把我高置於磐石上,將我安頓好了。
  • 中文標準譯本
    我心裡虛弱的時候,就從地極向你呼求;求你引導我到那比我更高的磐石。
  • 文理和合譯本
    我心頹敗時、必自地極呼籲爾、尚其導我、至高於我之磐石兮、
  • 文理委辦譯本
    敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、爾置予於難陟之巉岩、若鞏固之臺、棲息之所兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心困憊、從地極呼籲主、求主引我登我所莫能及之高巖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我之哀訴。求主垂顧。
  • New International Version
    From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.
  • New International Reader's Version
    From a place far away I call out to you. I call out as my heart gets weaker. Lead me to the safety of a rock that is high above me.
  • English Standard Version
    from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I,
  • New Living Translation
    From the ends of the earth, I cry to you for help when my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,
  • Christian Standard Bible
    I call to you from the ends of the earth when my heart is without strength. Lead me to a rock that is high above me,
  • New American Standard Bible
    From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.
  • New King James Version
    From the end of the earth I will cry to You, When my heart is overwhelmed; Lead me to the rock that is higher than I.
  • American Standard Version
    From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
  • Holman Christian Standard Bible
    I call to You from the ends of the earth when my heart is without strength. Lead me to a rock that is high above me,
  • King James Version
    From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock[ that] is higher than I.
  • New English Translation
    From the most remote place on earth I call out to you in my despair. Lead me up to an inaccessible rocky summit!
  • World English Bible
    From the end of the earth, I will call to you when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.

交叉引用

  • Псалтирь 139:9-10
    If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast. (niv)
  • Псалтирь 18:2
    The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold. (niv)
  • Псалтирь 62:6
    Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken. (niv)
  • Исаия 32:2
    Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land. (niv)
  • Второзаконие 4:29
    But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. (niv)
  • Псалтирь 62:2
    Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken. (niv)
  • Псалтирь 18:46
    The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior! (niv)
  • Псалтирь 77:3
    I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. (niv)
  • Псалтирь 27:5
    For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his sacred tent and set me high upon a rock. (niv)
  • Псалтирь 142:3
    When my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me. (niv)
  • Псалтирь 42:6
    My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon— from Mount Mizar. (niv)
  • Псалтирь 40:2
    He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand. (niv)
  • Исаия 54:11
    “ Afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will rebuild you with stones of turquoise, your foundations with lapis lazuli. (niv)
  • Иона 2:2-4
    He said:“ In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.You hurled me into the depths, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.I said,‘ I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’ (niv)
  • Псалтирь 55:5
    Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me. (niv)
  • Луки 22:44
    And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. (niv)
  • Марка 14:33-34
    He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.“ My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them.“ Stay here and keep watch.” (niv)
  • Псалтирь 143:4
    So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed. (niv)
  • Псалтирь 43:5
    Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. (niv)