<< 詩篇 64:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们图谋奸恶,说:“我们是极力图谋的。”他们各人的意念心思是深的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
  • 当代译本
    他们图谋不义之事,认为策划得无懈可击。人心真是狡猾。
  • 圣经新译本
    他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
  • 中文标准译本
    他们筹划不义,说:“我们所筹划的计谋定好了。”人的意念和心思实在深不可测。
  • 新標點和合本
    他們圖謀奸惡,說:我們是極力圖謀的。他們各人的意念心思是深的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們圖謀奸惡:「我們完成了精密的策劃。」各人的意念心思是深沉的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們圖謀奸惡:「我們完成了精密的策劃。」各人的意念心思是深沉的。
  • 當代譯本
    他們圖謀不義之事,認為策劃得無懈可擊。人心真是狡猾。
  • 聖經新譯本
    他們圖謀奸惡,說:“我們設計了最精密的陰謀!”人的意念和心思實在深不可測。
  • 呂振中譯本
    而搜索出我們所作成的奸惡呢?』深思熟慮的設計、人的內裏和心思是深沉的啊。
  • 中文標準譯本
    他們籌劃不義,說:「我們所籌劃的計謀定好了。」人的意念和心思實在深不可測。
  • 文理和合譯本
    圖維奸惡、自謂我成妙策兮、所存心意、乃甚深兮、
  • 文理委辦譯本
    居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    籌思奸謀、自謂我輩已有定意、妙計亦已尋得、各人所藏之意念心思、深險莫測、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以惡相勸。逞其猖狂。設阱陷人。自誇謀臧。
  • New International Version
    They plot injustice and say,“ We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning.
  • New International Reader's Version
    They make plans to do what is evil. They say,“ We have thought up a perfect plan!” The hearts and minds of people are so clever!
  • English Standard Version
    They search out injustice, saying,“ We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.
  • New Living Translation
    As they plot their crimes, they say,“ We have devised the perfect plan!” Yes, the human heart and mind are cunning.
  • Christian Standard Bible
    They devise crimes and say,“ We have perfected a secret plan.” The inner man and the heart are mysterious.
  • New American Standard Bible
    They devise injustices, saying,“ We are ready with a well conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • New King James Version
    They devise iniquities:“ We have perfected a shrewd scheme.” Both the inward thought and the heart of man are deep.
  • American Standard Version
    They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
  • Holman Christian Standard Bible
    They devise crimes and say,“ We have perfected a secret plan.” The inner man and the heart are mysterious.
  • King James Version
    They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward[ thought] of every one[ of them], and the heart,[ is] deep.
  • New English Translation
    They devise unjust schemes; they disguise a well-conceived plot. Man’s inner thoughts cannot be discovered.
  • World English Bible
    They plot injustice, saying,“ We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.

交叉引用

  • 耶利米書 17:9-10
    人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?我-耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他做事的結果報應他。 (cunpt)
  • 但以理書 6:4-5
    那時,總長和總督尋找但以理誤國的把柄,為要參他;只是找不着他的錯誤過失,因他忠心辦事,毫無錯誤過失。那些人便說:「我們要找參這但以理的把柄,除非在他神的律法中就尋不着。」 (cunpt)
  • 約翰福音 19:7
    猶太人回答說:「我們有律法,按那律法,他是該死的,因他以自己為神的兒子。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 29:15
    禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:誰看見我們呢?誰知道我們呢? (cunpt)
  • 約翰福音 18:29-30
    彼拉多就出來,到他們那裏,說:「你們告這人是為甚麼事呢?」他們回答說:「這人若不是作惡的,我們就不把他交給你。」 (cunpt)
  • 撒母耳記上 22:9
    那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯,亞希突的兒子亞希米勒那裏。 (cunpt)
  • 馬太福音 26:59
    祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。 (cunpt)
  • 哥林多前書 4:5
    所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裏得着稱讚。 (cunpt)
  • 詩篇 35:11
    凶惡的見證人起來,盤問我所不知道的事。 (cunpt)
  • 詩篇 5:9
    因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 24:9
    大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢? (cunpt)
  • 詩篇 49:11
    他們心裏思想:他們的家室必永存,住宅必留到萬代;他們以自己的名稱自己的地。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 25:10
    拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來悖逆主人奔逃的僕人甚多, (cunpt)
  • 箴言 20:5
    人心懷藏謀略,好像深水,惟明哲人才能汲引出來。 (cunpt)