<< 诗篇 64:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
  • 新标点和合本
    他们图谋奸恶,说:“我们是极力图谋的。”他们各人的意念心思是深的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
  • 当代译本
    他们图谋不义之事,认为策划得无懈可击。人心真是狡猾。
  • 圣经新译本
    他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
  • 中文标准译本
    他们筹划不义,说:“我们所筹划的计谋定好了。”人的意念和心思实在深不可测。
  • 新標點和合本
    他們圖謀奸惡,說:我們是極力圖謀的。他們各人的意念心思是深的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們圖謀奸惡:「我們完成了精密的策劃。」各人的意念心思是深沉的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們圖謀奸惡:「我們完成了精密的策劃。」各人的意念心思是深沉的。
  • 當代譯本
    他們圖謀不義之事,認為策劃得無懈可擊。人心真是狡猾。
  • 聖經新譯本
    他們圖謀奸惡,說:“我們設計了最精密的陰謀!”人的意念和心思實在深不可測。
  • 呂振中譯本
    而搜索出我們所作成的奸惡呢?』深思熟慮的設計、人的內裏和心思是深沉的啊。
  • 中文標準譯本
    他們籌劃不義,說:「我們所籌劃的計謀定好了。」人的意念和心思實在深不可測。
  • 文理和合譯本
    圖維奸惡、自謂我成妙策兮、所存心意、乃甚深兮、
  • 文理委辦譯本
    居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    籌思奸謀、自謂我輩已有定意、妙計亦已尋得、各人所藏之意念心思、深險莫測、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以惡相勸。逞其猖狂。設阱陷人。自誇謀臧。
  • New International Version
    They plot injustice and say,“ We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning.
  • New International Reader's Version
    They make plans to do what is evil. They say,“ We have thought up a perfect plan!” The hearts and minds of people are so clever!
  • English Standard Version
    They search out injustice, saying,“ We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.
  • New Living Translation
    As they plot their crimes, they say,“ We have devised the perfect plan!” Yes, the human heart and mind are cunning.
  • Christian Standard Bible
    They devise crimes and say,“ We have perfected a secret plan.” The inner man and the heart are mysterious.
  • New American Standard Bible
    They devise injustices, saying,“ We are ready with a well conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • New King James Version
    They devise iniquities:“ We have perfected a shrewd scheme.” Both the inward thought and the heart of man are deep.
  • American Standard Version
    They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
  • Holman Christian Standard Bible
    They devise crimes and say,“ We have perfected a secret plan.” The inner man and the heart are mysterious.
  • King James Version
    They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward[ thought] of every one[ of them], and the heart,[ is] deep.
  • New English Translation
    They devise unjust schemes; they disguise a well-conceived plot. Man’s inner thoughts cannot be discovered.
  • World English Bible
    They plot injustice, saying,“ We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.

交叉引用

  • 耶利米书 17:9-10
    “人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?我—耶和华是鉴察人心,考验人肺腑的,要按各人所行的和他做事的结果报应他。”
  • 但以理书 6:4-5
    那时,总长和总督在治国的事务上寻找但以理的把柄,为要控告他;只是找不到任何的把柄和过失,因他忠心办事,毫无错误过失。那些人就说:“我们要找但以理的把柄,若不从他神的律法中下手,就寻不着。”
  • 约翰福音 19:7
    犹太人回答他:“我们有律法,按照律法,他是该死的,因为他自以为是神的儿子。”
  • 以赛亚书 29:15
    祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,他们在暗中行事,说:“有谁看见我们呢?谁会注意我们呢?”
  • 约翰福音 18:29-30
    于是彼拉多出来,到他们那里,说:“你们告这人是为什么事呢?”他们回答他说:“这人若不作恶,我们就不会把他交给你了。”
  • 撒母耳记上 22:9
    那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,回答说:“我曾看见耶西的儿子往挪伯去,到了亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 马太福音 26:59
    祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他。
  • 哥林多前书 4:5
    所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从神那里得着称赞。
  • 诗篇 35:11
    凶恶的见证人起来,盘问我所不知道的事。
  • 诗篇 5:9
    因为他们口中没有诚实,心里充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 撒母耳记上 24:9
    大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说‘看哪,大卫想要害你’呢?
  • 诗篇 49:11
    他们虽以自己的名叫自己的地,坟墓却作他们永远的家,作他们世世代代的居所。
  • 撒母耳记上 25:10
    拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?今日悖逆主人奔逃的仆人很多。
  • 箴言 20:5
    人心中的筹算如同深水,惟聪明人才能汲引出来。