主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 64:7
>>
本节经文
圣经新译本
但神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
新标点和合本
但神要射他们;他们忽然被箭射伤。
和合本2010(上帝版-简体)
但上帝要用箭射他们,他们忽然受了伤。
和合本2010(神版-简体)
但神要用箭射他们,他们忽然受了伤。
当代译本
但上帝必用箭射他们,将他们突然射倒在地。
中文标准译本
但是神会用箭射他们,他们必突然被击伤。
新標點和合本
但神要射他們;他們忽然被箭射傷。
和合本2010(上帝版-繁體)
但上帝要用箭射他們,他們忽然受了傷。
和合本2010(神版-繁體)
但神要用箭射他們,他們忽然受了傷。
當代譯本
但上帝必用箭射他們,將他們突然射倒在地。
聖經新譯本
但神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
呂振中譯本
但上帝拿箭射他們,他們就突然受傷。
中文標準譯本
但是神會用箭射他們,他們必突然被擊傷。
文理和合譯本
上帝將射之、猝受箭傷兮、
文理委辦譯本
上帝射之、忽被傷殘、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主射之以箭、彼眾忽受重傷、
吳經熊文理聖詠與新經全集
誰其覺之。作惡何妨。鈎心鬬角。競宣其長。
New International Version
But God will shoot them with his arrows; they will suddenly be struck down.
New International Reader's Version
But God will shoot my enemies with his arrows. He will suddenly strike them down.
English Standard Version
But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly.
New Living Translation
But God himself will shoot them with his arrows, suddenly striking them down.
Christian Standard Bible
But God will shoot them with arrows; suddenly, they will be wounded.
New American Standard Bible
But God will shoot an arrow at them; Suddenly they will be wounded.
New King James Version
But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.
American Standard Version
But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.
Holman Christian Standard Bible
But God will shoot them with arrows; suddenly, they will be wounded.
King James Version
But God shall shoot at them[ with] an arrow; suddenly shall they be wounded.
New English Translation
But God will shoot at them; suddenly they will be wounded by an arrow.
World English Bible
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
交叉引用
诗篇 7:12-13
如果人不悔改,神必把他的刀磨快。神已经把弓拉开,准备妥当。他亲自预备了致命的武器,他使所射的箭成为燃烧的箭。
马太福音 24:50-51
在他想不到的日子,不知道的时间,那仆人的主人要来,严厉地处罚他,使他和虚伪的人同在一起;在那里必要哀哭切齿。”
箴言 29:1
人屡次受责备,仍然硬着颈项,他必突然毁灭,无法挽救。
以赛亚书 30:13
所以这罪孽对于你们,必像一道有了裂缝,且凸了出来,快要倒塌的高墙,在顷刻之间,就突然倒塌。
列王纪上 22:34
有一个人随便射了一箭,竟射中了以色列王铁甲与护胸甲之间的地方。王对驾车的说:“你把车转过来,载我离开战场吧!我受了重伤。”
马太福音 24:40
那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
帖撒罗尼迦前书 5:2-3
因为你们自己清楚知道,主的日子来到,就像夜间的贼来到一样。人正在说平安稳妥的时候,毁灭性的灾祸就突然临到他们,好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
诗篇 18:14
他射出箭来,使它们四散;他连连发出闪电,使它们混乱。
约伯记 6:4
因为全能者的箭射中我,我的灵喝尽了箭的毒液,神的惊吓排阵攻击我。
诗篇 73:19
他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。
申命记 32:42
我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀的人和被掳的人的血;我的刀剑要吃肉,就是吃仇敌长发首领的肉。’
诗篇 64:4
要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。
申命记 32:23
我要把灾祸加在他们身上,把我的箭向他们射尽。
耶利米哀歌 3:12-13
他拉开了他的弓,立我作箭靶子。他把他箭囊中的箭,射进我的肺腑。
箴言 6:15
因此,灾难必忽然临到,他必突然毁灭,无法挽救。
历代志上 10:3-7
攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。所有在山谷的以色列人,看见以色列军逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑,非利士人就来住在城中。