主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 67:7
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
大地向榮。滋生茂實。民生舒裕。實賴帝力。
新标点和合本
神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!
和合本2010(上帝版-简体)
上帝要赐福给我们,地的四极都要敬畏他!
和合本2010(神版-简体)
神要赐福给我们,地的四极都要敬畏他!
当代译本
上帝要赐福我们,普天下都要敬畏祂。
圣经新译本
神要赐福给我们,全地都要敬畏他。
中文标准译本
神要祝福我们;所有的地极都要敬畏他。
新標點和合本
神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他!
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝要賜福給我們,地的四極都要敬畏他!
和合本2010(神版-繁體)
神要賜福給我們,地的四極都要敬畏他!
當代譯本
上帝要賜福我們,普天下都要敬畏祂。
聖經新譯本
神要賜福給我們,全地都要敬畏他。
呂振中譯本
上帝賜福與我們;願地的四極都敬畏他。
中文標準譯本
神要祝福我們;所有的地極都要敬畏他。
文理和合譯本
上帝必錫嘏我、地之四極、必寅畏之兮、
文理委辦譯本
上帝錫嘏四方、遠邇寅畏其名兮
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主賜福於我儕、地之四極、皆敬畏主、
New International Version
May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
New International Reader's Version
May God continue to bless us. Then people from one end of the earth to the other will have respect for him.
English Standard Version
God shall bless us; let all the ends of the earth fear him!
New Living Translation
Yes, God will bless us, and people all over the world will fear him.
Christian Standard Bible
God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.
New American Standard Bible
God blesses us, So that all the ends of the earth may fear Him.
New King James Version
God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.
American Standard Version
God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
Holman Christian Standard Bible
God will bless us, and all the ends of the earth will fear Him.
King James Version
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
New English Translation
May God bless us! Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves.
World English Bible
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
交叉引用
詩篇 22:27
必使謙謙君子。飲和飽德。懷主之徒。絃歌不絕。心靈日健。永生不滅。
詩篇 65:5
何幸蒙恩簡。得與主相近。居主廊廡下。怡怡共相慶。會當昇其堂。會當入其室。聖堂洵全美。聖室何純潔。願獲常在斯。酣暢主之德。
使徒行傳 13:26
兄弟乎、亞伯漢之裔乎、爾中敬畏天主者乎、當知救世之道、本傳吾輩、
詩篇 29:11
福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
以賽亞書 45:22
創世記 12:2-3
加拉太書 3:9
然則凡有信德者、必當與富於信德之亞伯漢同受其福矣。
瑪拉基書 4:2
詩篇 72:17
赫赫令譽。與日偕存。悠悠人世。賴以蒙恩。萬邦作頌。百祿萃身。
撒迦利亞書 9:10
詩篇 33:8
眾生當畏主。宇宙亦震慄。
彌迦書 5:4
瑪拉基書 1:11
以賽亞書 43:6
啟示錄 15:4
孰不寅畏兮大主、孰不頌美兮芳名。至善兮惟爾、普世兮共欽、共欽兮何故、睿斷兮彰明。
以賽亞書 52:10
使徒行傳 13:47
主嘗示曰:「我立爾為萬國光、普施救恩於寰宇。」』
詩篇 98:3
救恩被邇遐。舉世所目擊。
使徒行傳 2:28
指我生命路、飫我承顏欣。
加拉太書 3:14
此亦所以使亞伯漢之福澤、藉基督耶穌之身、而普被萬民、俾吾人得因信德而領受所許之聖神也。