-
和合本2010(神版-繁體)
神啊,你是我的神,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。
-
新标点和合本
神啊,你是我的神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
-
和合本2010(神版-简体)
神啊,你是我的神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
-
当代译本
上帝啊,你的队伍已经出现;我的上帝,我的王啊,你的队伍进了圣所,
-
圣经新译本
神啊!人人都看见你的巡行队伍,看见我的神、我的君王的巡行队伍,进入圣所。
-
中文标准译本
神哪,人们看见你的队列,就是看见我的神、我的王的队列进入圣所!
-
新標點和合本
神啊,你是我的神,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。
-
當代譯本
上帝啊,你的隊伍已經出現;我的上帝,我的王啊,你的隊伍進了聖所,
-
聖經新譯本
神啊!人人都看見你的巡行隊伍,看見我的神、我的君王的巡行隊伍,進入聖所。
-
呂振中譯本
上帝啊,人都看你的行進,我的上帝我的王之行進入聖所。
-
中文標準譯本
神哪,人們看見你的隊列,就是看見我的神、我的王的隊列進入聖所!
-
文理和合譯本
上帝歟、我上帝我王入聖所、爾之步履、眾人目睹兮、
-
文理委辦譯本
我之上帝兮、我之君、爾履彼聖所、眾目瞻仰兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主駕行、我天主我王行抵聖所、眾皆瞻仰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
血濺爾足。眾犬吮之。
-
New International Version
Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
-
New International Reader's Version
God, those who worship you come marching into view. My God and King, those who follow you have entered the sacred tent.
-
English Standard Version
Your procession is seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary—
-
New Living Translation
Your procession has come into view, O God— the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
-
Christian Standard Bible
People have seen your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary.
-
New American Standard Bible
They have seen Your procession, God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
-
New King James Version
They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
-
American Standard Version
They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
-
Holman Christian Standard Bible
People have seen Your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary.
-
King James Version
They have seen thy goings, O God;[ even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.
-
New English Translation
They see your processions, O God– the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.
-
World English Bible
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.