<< Thi Thiên 69 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但我在悦纳的时候,向你耶和华祈祷。神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实应允我!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于我,耶和华啊,在悦纳的时候我向你祈祷。上帝啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的信实应允我!
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于我,耶和华啊,在悦纳的时候我向你祈祷。神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的信实应允我!
  • 当代译本
    可是,耶和华啊,在你悦纳人的时候,我向你祷告。上帝啊,求你以你的大爱和信实拯救我。
  • 圣经新译本
    但是,耶和华啊!在悦纳的时候,我向你祷告;神啊!求你按着你丰盛的慈爱,凭着你信实的拯救应允我。
  • 中文标准译本
    可是我,耶和华啊,我向你祷告!神哪,在悦纳的时候,求你藉着你丰盛的慈爱,藉着你信实的救恩,回应我吧!
  • 新標點和合本
    但我在悅納的時候向你-耶和華祈禱。神啊,求你按你豐盛的慈愛,憑你拯救的誠實應允我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於我,耶和華啊,在悅納的時候我向你祈禱。上帝啊,求你按你豐盛的慈愛,憑你拯救的信實應允我!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於我,耶和華啊,在悅納的時候我向你祈禱。神啊,求你按你豐盛的慈愛,憑你拯救的信實應允我!
  • 當代譯本
    可是,耶和華啊,在你悅納人的時候,我向你禱告。上帝啊,求你以你的大愛和信實拯救我。
  • 聖經新譯本
    但是,耶和華啊!在悅納的時候,我向你禱告;神啊!求你按著你豐盛的慈愛,憑著你信實的拯救應允我。
  • 呂振中譯本
    但我呢、永恆主啊,我的祈禱是向你發的;上帝啊,在悅納的時候、求你憑你堅愛之豐盛來應我;憑你拯救之可靠
  • 中文標準譯本
    可是我,耶和華啊,我向你禱告!神哪,在悅納的時候,求你藉著你豐盛的慈愛,藉著你信實的救恩,回應我吧!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、於見納時、我祈禱爾、上帝歟、依爾慈惠之盛、拯救之誠、俞允我兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝兮、我祈於爾、望爾恩澤、矜憫無涯、垂聽余而援手、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、我在悅納之時、向主祈禱、求天主按主之鴻恩、以主施救之誠實、應允我、拯救我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    閒人坐於城門而以予為談資兮。酒徒亦將予編入醉後之歌詞。
  • New International Version
    But I pray to you, Lord, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.
  • New International Reader's Version
    But Lord, I pray to you. May this be the time you help me. God, answer me because you love me so much. Save me, as you always do.
  • English Standard Version
    But as for me, my prayer is to you, O Lord. At an acceptable time, O God, in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness.
  • New Living Translation
    But I keep praying to you, Lord, hoping this time you will show me favor. In your unfailing love, O God, answer my prayer with your sure salvation.
  • Christian Standard Bible
    But as for me, LORD, my prayer to you is for a time of favor. In your abundant, faithful love, God, answer me with your sure salvation.
  • New American Standard Bible
    But as for me, my prayer is to You, Lord, at an acceptable time; God, in the greatness of Your mercy, Answer me with Your saving truth.
  • New King James Version
    But as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
  • American Standard Version
    But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    But as for me, Lord, my prayer to You is for a time of favor. In Your abundant, faithful love, God, answer me with Your sure salvation.
  • King James Version
    But as for me, my prayer[ is] unto thee, O LORD,[ in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
  • New English Translation
    O LORD, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!
  • World English Bible
    But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.

交叉引用

  • Y-sai 49 8
    This is what the Lord says:“ In the time of my favor I will answer you, and in the day of salvation I will help you; I will keep you and will make you to be a covenant for the people, to restore the land and to reassign its desolate inheritances, (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 6 2
    For he says,“ In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation. (niv)
  • Thi Thiên 55 16-Thi Thiên 55 17
    As for me, I call to God, and the Lord saves me.Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice. (niv)
  • Ê-xơ-tê 5 2
    When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold scepter that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the scepter. (niv)
  • Lu-ca 22 44
    And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. (niv)
  • Ê-xơ-tê 5 6
    As they were drinking wine, the king again asked Esther,“ Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted.” (niv)
  • Sáng Thế Ký 24 27
    saying,“ Praise be to the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 13 32-Công Vụ Các Sứ Đồ 13 33
    “ We tell you the good news: What God promised our ancestorshe has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm:“‘ You are my son; today I have become your father.’ (niv)
  • Giăng 17:1-26
    After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed:“ Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.“ I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.Now they know that everything you have given me comes from you.For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them.I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.“ I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them.I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.They are not of the world, even as I am not of it.Sanctify them by the truth; your word is truth.As you sent me into the world, I have sent them into the world.For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.“ My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one—I in them and you in me— so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.“ Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.“ Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them.” (niv)
  • Y-sai 55 6
    Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near. (niv)
  • Rô-ma 15 8-Rô-ma 15 9
    For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God’s truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmedand, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written:“ Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 26 36-Ma-thi-ơ 26 46
    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them,“ Sit here while I go over there and pray.”He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.Then he said to them,“ My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed,“ My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”Then he returned to his disciples and found them sleeping.“ Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.“ Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”He went away a second time and prayed,“ My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.Then he returned to the disciples and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.Rise! Let us go! Here comes my betrayer!” (niv)
  • Mi-ca 7 20
    You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 2 23
    When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 25 8
    Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.’” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 5 7
    During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission. (niv)
  • Thi Thiên 32 6
    Therefore let all the faithful pray to you while you may be found; surely the rising of the mighty waters will not reach them. (niv)
  • Thi Thiên 51 1
    Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. (niv)
  • Ê-xơ-tê 7 2
    and as they were drinking wine on the second day, the king again asked,“ Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted.” (niv)
  • Thi Thiên 91 15
    He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him. (niv)
  • Thi Thiên 98 3
    He has remembered his love and his faithfulness to Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. (niv)
  • Lu-ca 1 72
    to show mercy to our ancestors and to remember his holy covenant, (niv)
  • Thi Thiên 40 10-Thi Thiên 40 11
    I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and your saving help. I do not conceal your love and your faithfulness from the great assembly.Do not withhold your mercy from me, Lord; may your love and faithfulness always protect me. (niv)