主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:33
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
良善者將聞報而相慶兮。恃主者當歡欣而鼓舞。
新标点和合本
因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华听了穷乏的人,不藐视被囚的人。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华听了穷乏的人,不藐视被囚的人。
当代译本
耶和华垂听穷苦人的祈求,不轻看祂被囚的子民。
圣经新译本
因为耶和华垂听了贫穷人的祷告,也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
中文标准译本
因为耶和华垂听贫穷人,不轻视他被囚的子民。
新標點和合本
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華聽了窮乏的人,不藐視被囚的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華聽了窮乏的人,不藐視被囚的人。
當代譯本
耶和華垂聽窮苦人的祈求,不輕看祂被囚的子民。
聖經新譯本
因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
呂振中譯本
因為永恆主聽了貧窮人;他自己的人被擄的、他也不藐視。
中文標準譯本
因為耶和華垂聽貧窮人,不輕視他被囚的子民。
文理和合譯本
耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
New International Version
The Lord hears the needy and does not despise his captive people.
New International Reader's Version
The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
English Standard Version
For the Lord hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.
New Living Translation
For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
Christian Standard Bible
For the LORD listens to the needy and does not despise his own who are prisoners.
New American Standard Bible
For the Lord hears the needy, And does not despise those of His who are prisoners.
New King James Version
For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
American Standard Version
For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord listens to the needy and does not despise His own who are prisoners.
King James Version
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
New English Translation
For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.
World English Bible
For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
交叉引用
詩篇 68:6
主居聖所。福彼窮民。孤兒之父。嫠婦之鄰。
使徒行傳 5:18-19
群執宗徒、囚之於獄。上主之天神乘夜啟監、引之而出、
路加福音 4:18
上主之神、臨我之身;恩膏沐首、大命是膺。天主遣我、所為何因:窮苦無告、得聆福音;俘囚獲釋、瞽者復明;困者以解、屈者以伸;
詩篇 34:6
懷主斯常樂。睟面盎於背。終身不承羞。俯仰無怍愧。
詩篇 107:10
或作幽囚。銷魂獄中。黑影幢幢。鏈鎖重重。
以弗所書 3:1
因此、我葆樂竟為爾異邦人之故、而作基督耶穌之囚徒矣。
詩篇 102:20
主自九天上。監臨人間世。
詩篇 102:17
萬民必賓服。百王來觀儀。
啟示錄 2:10
爾今後尚將遭受苦難;望爾毋餒。爾其識之。惡魔將投爾中若干人於獄;此所以予爾以磨練耳。且爾將受難十日、望爾忠貞至死、吾當加爾以生命之榮冠。
以賽亞書 66:2
詩篇 72:12-14
拯難濟苦。生靈優游。無絕不繼。無勞不休。抑強扶弱。釋彼冤囚。
使徒行傳 12:4-11
希祿既捕伯鐸祿、投於獄中、指派卒四組、每組四人守之。擬於免難節後、提付人民審判。伯鐸祿在獄、教會為之切禱天主。希祿將提伯鐸祿之前夕、伯鐸祿身被二鏈、臥於二卒之中、戍者守之門外;忽有主之天神、立於其側、光耀滿室;拍伯鐸祿之脅、醒之曰:『速起!』鏈脫其手。天神復語之曰:『束帶、著履!』既如命、天神又曰:『披外衣、從予!』遂從之出。當時不知天神所行之事乃屬真境、猶以為幻象也。既過守所二重、乃至臨衢之鐵門、門自啟;出經一衢而天神杳然。伯鐸祿憬悟曰:『予今乃真知主遣天神援予於希祿之手、而脫我於猶太人之所冀也。』
詩篇 12:5
此輩炫利口。自謂世無敵。脣舌我自主。誰得相干涉。
詩篇 146:7
屈者必見伸。飢者必得食。
撒迦利亞書 9:11-12
詩篇 10:17
主已垂聽兮。謙者之音。必賜慰藉兮。堅固其心。