主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 7:16
>>
本节经文
文理和合譯本
其毒害必歸己首、其強暴必臨己頂、
新标点和合本
他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。
和合本2010(上帝版-简体)
他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
和合本2010(神版-简体)
他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
当代译本
他们的恶行临到自己头上,他们的暴力落到自己脑壳上。
圣经新译本
他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
中文标准译本
他的祸患将归到自己的头上,他的残暴将落在自己的头顶。
新標點和合本
他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
和合本2010(神版-繁體)
他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
當代譯本
他們的惡行臨到自己頭上,他們的暴力落到自己腦殼上。
聖經新譯本
他的惡毒必回到自己的頭上,他的強暴必落在自己的頭頂上。
呂振中譯本
他的毒害必回到他自己頭上;他的強暴必落到他自己頭頂。
中文標準譯本
他的禍患將歸到自己的頭上,他的殘暴將落在自己的頭頂。
文理委辦譯本
所謀不軌兮自取戾、所為不順兮、喪其元、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其險害必臨己之首、其兇毒必歸己之頂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心勞信日拙。自墜陷人窟。悖出亦悖入。自中毒人螫。
New International Version
The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
New International Reader's Version
The trouble they cause comes back on them. The terrible things they do will happen to them.
English Standard Version
His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.
New Living Translation
The trouble they make for others backfires on them. The violence they plan falls on their own heads.
Christian Standard Bible
His trouble comes back on his own head; his own violence comes down on top of his head.
New American Standard Bible
His harm will return on his own head, And his violence will descend on the top of his own head.
New King James Version
His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
American Standard Version
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
Holman Christian Standard Bible
His trouble comes back on his own head, and his violence falls on the top of his head.
King James Version
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
New English Translation
He becomes the victim of his own destructive plans and the violence he intended for others falls on his own head.
World English Bible
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
交叉引用
以斯帖記 9:25
其事為王所知、王則頒詔、使哈曼謀害猶大人之惡計、歸於其首、父子俱懸於木、
詩篇 37:12-13
惡人謀害義人、向之切齒、主必哂之、因見其日將至兮、
詩篇 36:4
在牀謀孽、立於邪途、不憎惡事兮、○
撒母耳記上 24:12-13
願耶和華在爾我間判斷、為我伸冤、惟我手不加諸爾、古諺有云、惡自惡人出、惟我手不加諸爾、
詩篇 36:12
作惡者仆、既已顚蹶、不能復振兮、
撒母耳記上 26:10
又曰、我指維生之耶和華而誓、耶和華必擊之、或使及期而死、或使臨陳而亡、
撒母耳記上 28:19
且將爾與以色列人、付於非利士人手、明日爾及爾子、必與我偕、以色列軍旅、亦付於非利士人手、
撒母耳記上 23:9
大衛知掃羅蓄謀害己、遂謂祭司亞比亞他曰、攜聖衣至、
列王紀上 2:32
彼刃擊二人、較己尤義尤善者、即以色列軍長、尼珥子押尼珥、猶大軍長、益帖子亞瑪撒、我父大衛不之知也、耶和華必使約押所流之血、歸於其首、
撒母耳記上 31:3-4
掃羅被攻、戰勢劇烈、射者追及之、窘急特甚、謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至、刺而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、
瑪拉基書 2:3-5
我必斥爾之種子、以爾犧牲之糞、塗於爾面、爾與斯糞、同被移徙、爾則知我傳斯命於爾、乃堅我與利未所立之約、萬軍之耶和華言之矣、我與利未立約、賜以生命平康、使之寅畏、彼則敬我、寅畏我名、