<< Псалтирь 7:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒!求你为我兴起!你已经命定施行审判!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的烈怒!求你为我兴起!你已经发令施行审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的烈怒!求你为我兴起!你已经发令施行审判。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你发怒攻击我暴怒的仇敌。我的上帝啊,求你来伸张正义。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你在怒气中起来!求你挺身而起对抗我敌人的盛怒,求你为我醒来!你已经下令施行审判。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒!求你為我興起!你已經命定施行審判!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的烈怒!求你為我興起!你已經發令施行審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的烈怒!求你為我興起!你已經發令施行審判。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你發怒攻擊我暴怒的仇敵。我的上帝啊,求你來伸張正義。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你在怒中起來,求你挺身而起,抵擋我敵人的暴怒,求你為我興起;你已經出令施行審判。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你以義忿起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒。求你為我而奮發,以行你所命定的審判。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你在怒氣中起來!求你挺身而起對抗我敵人的盛怒,求你為我醒來!你已經下令施行審判。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、赫怒而起、禦我敵之怒兮、為我而興、訊鞫為爾所定兮、
  • 文理委辦譯本
    願耶和華勃然而興兮、莊嚴而臨兮、使我之煩冤兮得白、使敵之憤怒兮悉平。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我仇敵忿恨、願主震怒而興、卓然而立、為我醒起、按主所定者施行審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    任憑彼凌虐。雖死亦無憾。身敗不足論。名裂固所願。
  • New International Version
    Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.
  • New International Reader's Version
    Lord, rise up in your anger. Rise up against the great anger of my enemies. My God, wake up. Command that the right thing be done.
  • English Standard Version
    Arise, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have appointed a judgment.
  • New Living Translation
    Arise, O Lord, in anger! Stand up against the fury of my enemies! Wake up, my God, and bring justice!
  • Christian Standard Bible
    Rise up, LORD, in your anger; lift yourself up against the fury of my adversaries; awake for me; you have ordained a judgment.
  • New American Standard Bible
    Arise, Lord, in Your anger; Raise Yourself against the rage of my enemies, And stir Yourself for me; You have ordered judgment.
  • New King James Version
    Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!
  • American Standard Version
    Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rise up, Lord, in Your anger; lift Yourself up against the fury of my adversaries; awake for me; You have ordained a judgment.
  • King James Version
    Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me[ to] the judgment[ that] thou hast commanded.
  • New English Translation
    Stand up angrily, LORD! Rise up with raging fury against my enemies! Wake up for my sake and execute the judgment you have decreed for them!
  • World English Bible
    Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.

交叉引用

  • Псалтирь 44:23
    Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever. (niv)
  • Псалтирь 3:7
    Arise, Lord! Deliver me, my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked. (niv)
  • Псалтирь 35:23
    Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord. (niv)
  • Исаия 33:10
    “ Now will I arise,” says the Lord.“ Now will I be exalted; now will I be lifted up. (niv)
  • Псалтирь 44:26
    Rise up and help us; rescue us because of your unfailing love. (niv)
  • Псалтирь 12:5
    “ Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,” says the Lord.“ I will protect them from those who malign them.” (niv)
  • Исаия 51:9
    Awake, awake, arm of the Lord, clothe yourself with strength! Awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through? (niv)
  • Псалтирь 68:1-2
    May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God. (niv)
  • 2 Царств 17 14
    Absalom and all the men of Israel said,“ The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel.” For the Lord had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom. (niv)
  • Исаия 3:13
    The Lord takes his place in court; he rises to judge the people. (niv)
  • Псалтирь 73:20
    They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies. (niv)
  • Псалтирь 78:65
    Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine. (niv)
  • Псалтирь 94:1-2
    The Lord is a God who avenges. O God who avenges, shine forth.Rise up, Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve. (niv)
  • Псалтирь 103:6
    The Lord works righteousness and justice for all the oppressed. (niv)
  • Псалтирь 138:7
    Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me. (niv)
  • Псалтирь 35:1
    Contend, Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me. (niv)
  • Псалтирь 76:8-9
    From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet—when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land. (niv)
  • Псалтирь 74:3
    Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary. (niv)
  • Исаия 37:20
    Now, Lord our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you, Lord, are the only God.” (niv)
  • Псалтирь 59:5
    You, Lord God Almighty, you who are the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors. (niv)