<< Psalms 70:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But let all those who seek you be joyful and glad because of what you have done. Let those who want you to save them always say,“ The Lord is great!”
  • 新标点和合本
    愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊神为大!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿所有寻求你的,因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊上帝为大!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿所有寻求你的,因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊神为大!”
  • 当代译本
    愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐,愿渴望蒙你拯救的人时常说:“上帝当受尊崇!”
  • 圣经新译本
    愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“要尊神为大。”
  • 中文标准译本
    愿所有寻求你的,都因你而高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常常说:“愿神被尊为大!”
  • 新標點和合本
    願一切尋求你的,因你高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常說:當尊神為大!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願所有尋求你的,因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊上帝為大!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願所有尋求你的,因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊神為大!」
  • 當代譯本
    願所有尋求你的人因你而歡喜快樂,願渴望蒙你拯救的人時常說:「上帝當受尊崇!」
  • 聖經新譯本
    願所有尋求你的,都因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:“要尊神為大。”
  • 呂振中譯本
    願一切尋求你的、都因你而高興歡喜;願那些愛慕你的拯救的、不斷地說:『要尊上帝為大。』
  • 中文標準譯本
    願所有尋求你的,都因你而高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常常說:「願神被尊為大!」
  • 文理和合譯本
    凡求爾者、因爾欣喜歡忭、凡悅爾拯救者、恆言宜尊上帝為大兮、
  • 文理委辦譯本
    祈求爾者、當懽然欣喜兮、樂爾援手者、當頌耶和華靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡尋求主者、必因主歡欣、慕主救恩者、必常云願天主尊為至大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今雖笑呵呵。來日其奈何。
  • New International Version
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say,“ The Lord is great!”
  • English Standard Version
    May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore,“ God is great!”
  • New Living Translation
    But may all who search for you be filled with joy and gladness in you. May those who love your salvation repeatedly shout,“ God is great!”
  • Christian Standard Bible
    Let all who seek you rejoice and be glad in you; let those who love your salvation continually say,“ God is great!”
  • New American Standard Bible
    May all who seek You rejoice and be glad in You; And may those who love Your salvation say continually,“ May God be exalted!”
  • New King James Version
    Let all those who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually,“ Let God be magnified!”
  • American Standard Version
    Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let all who seek You rejoice and be glad in You; let those who love Your salvation continually say,“ God is great!”
  • King James Version
    Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
  • New English Translation
    May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience your deliverance say continually,“ May God be praised!”
  • World English Bible
    Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let those who love your salvation continually say,“ Let God be exalted!”

交叉引用

  • Lamentations 3:25
    The Lord is good to those who put their hope in him. He is good to those who look to him.
  • Psalms 40:16
    But let all those who seek you be joyful and glad because of what you have done. Let those who count on you to save them always say,“ The Lord is great!”
  • Psalms 97:12
    You who are godly, be glad because of what the Lord has done. Praise him, because his name is holy.
  • Psalms 35:27
    Let those who are happy when my name is cleared shout with joy and gladness. Let them always say,“ May the Lord be honored. He is pleased when everything goes well with the one who serves him.”
  • Isaiah 61:10
    The people of Jerusalem will say,“ We take great delight in the Lord. We are joyful because we belong to our God. He has dressed us with salvation as if it were our clothes. He has put robes of godliness on us. We are like a groom who is dressed up for his wedding. We are like a bride who decorates herself with her jewels.
  • Isaiah 65:13-14
    So the Lord and King says,“ Those who serve me will have food to eat. But you will be hungry. My servants will have plenty to drink. But you will be thirsty. Those who serve me will be full of joy. But you will be put to shame.My servants will sing with joy in their hearts. But you will cry out because of the great pain in your hearts. You will cry because your spirits are sad.
  • Psalms 5:11
    But let all those who go to you for safety be glad. Let them always sing for joy. Spread your cover over them and keep them safe. Then those who love you will be glad because of you.
  • John 16:20
    What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.