主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 71:10
>>
本节经文
中文標準譯本
因為我的仇敵議論我,伺機要害我命的人一同商議,
新标点和合本
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
当代译本
我的仇敌议论我,那些想杀害我的一起策划阴谋,说:
圣经新译本
因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
中文标准译本
因为我的仇敌议论我,伺机要害我命的人一同商议,
新標點和合本
我的仇敵議論我;那些窺探要害我命的彼此商議,
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,
當代譯本
我的仇敵議論我,那些想殺害我的一起策劃陰謀,說:
聖經新譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
呂振中譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺察着、要害我性命的、一同商議,
文理和合譯本
蓋敵論我、伺索我命者同謀兮、
文理委辦譯本
為余之敵者、謗毀沸騰、害予之命者、眾論僉同、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我仇敵議論我、暗俟欲害我命、彼此商議、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不聞眾狡敵。狺狺向我吠。群姦窺吾命相聚議詭計。
New International Version
For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
New International Reader's Version
My enemies speak against me. Those who want to kill me get together and make evil plans.
English Standard Version
For my enemies speak concerning me; those who watch for my life consult together
New Living Translation
For my enemies are whispering against me. They are plotting together to kill me.
Christian Standard Bible
For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,
New American Standard Bible
For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
New King James Version
For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,
American Standard Version
For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,
Holman Christian Standard Bible
For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,
King James Version
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
New English Translation
For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.
World English Bible
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
交叉引用
詩篇 56:6
他們聚集、設伏、窺探我的腳蹤,伺機要害我的命。
馬太福音 27:1
到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商議對付耶穌,為要處死他。
詩篇 83:3
他們合夥密謀,對付你的子民;他們彼此商議,對付你所珍愛的人。
詩篇 2:2
地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:
詩篇 10:9
他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
詩篇 31:13
我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇;他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
馬太福音 26:3-4
那時,祭司長們和民間的長老們聚集在叫該亞法的大祭司的宅院裡,商議要用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
撒母耳記下 17:1-14
亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬兩千人,今夜就動身追趕大衛。我要趁他困倦手發軟的時候追上他,讓他恐慌,這樣隨同他的人都會逃跑。我只擊殺王,讓所有人都歸順你,就像他們曾都歸順你所尋索的那人一樣;所有人必平安無事。」這建議在押沙龍和以色列所有長老眼中都看為好。押沙龍說:「去把亞基人戶篩也召來,我們也聽聽他怎麼說。」於是戶篩來見押沙龍,押沙龍對他說:「亞希多弗提了這樣的建議,我們可以照他的話行事嗎?如果不可,你就提議吧!」戶篩對押沙龍說:「亞希多弗這次提的建議不好。」戶篩說:「你知道,你父親和他的部下都是勇士,他們現在心裡狂怒如野外被奪去幼崽的母熊;況且你父親是個有經驗的戰士,不會與軍兵在一起過夜。看哪,他現在或躲藏在一個坑中,或躲藏在某個地方。一旦他開始襲擊我們的人,聽見的就會說:『跟從押沙龍的軍兵遭到了殺戮!』縱然有英勇的人,他的心如獅子心,也會徹底消融,因為全以色列都知道你父親是個勇士,與他在一起的也都是英勇的人。因此我建議,把以色列全軍從但到比爾-謝巴都招聚到你這裡,他們多如海邊的沙粒;你親自率領出戰,不管他在哪裡被發現,我們就過去,臨到他如同露水落在地上。這樣,他和所有隨同的人,一個也不會存留。如果他撤到城裡,以色列全軍就拿繩子圍繞那城,把城拖到溪谷裡去,使原處連一粒石子也找不到。」押沙龍和以色列眾人都說:「亞基人戶篩的建議比亞希多弗的建議好。」耶和華定意要破壞亞希多弗的好建議,好降災禍給押沙龍。
箴言 1:11
如果他們說:「你與我們一起去吧,讓我們埋伏,殺人流血,任意設伏攻擊清白的人,
撒母耳記上 19:11
掃羅派人到大衛家去監視他,要在清晨殺他。大衛的妻子米甲警告大衛說:「你今夜如果不逃命,明天就會被殺死。」
耶利米書 20:10
詩篇 37:32-33
惡人窺伺義人,尋機置他於死地;但耶和華必不將他離棄在惡人的手中;在審判的時候,也不定他有罪。