主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 71:21
>>
本节经文
文理和合譯本
尚其使我昌熾、轉而慰我兮、
新标点和合本
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
和合本2010(上帝版-简体)
你必使我越发昌大,又转来安慰我。
和合本2010(神版-简体)
你必使我越发昌大,又转来安慰我。
当代译本
你必赐我更大的尊荣,你必再次安慰我。
圣经新译本
你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
中文标准译本
愿你使我的尊荣增多,愿你转过来安慰我。
新標點和合本
求你使我越發昌大,又轉來安慰我。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必使我越發昌大,又轉來安慰我。
和合本2010(神版-繁體)
你必使我越發昌大,又轉來安慰我。
當代譯本
你必賜我更大的尊榮,你必再次安慰我。
聖經新譯本
你必增加我的尊榮,並轉過來安慰我。
呂振中譯本
求你加多我的快樂,又轉而安慰我。
中文標準譯本
願你使我的尊榮增多,願你轉過來安慰我。
文理委辦譯本
使我昌大、凡百之事、咸慰藉予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必加增我尊榮、仍轉而安慰我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
令我得調暢。將悲化為喜。
New International Version
You will increase my honor and comfort me once more.
New International Reader's Version
You will honor me more and more. You will comfort me once again.
English Standard Version
You will increase my greatness and comfort me again.
New Living Translation
You will restore me to even greater honor and comfort me once again.
Christian Standard Bible
You will increase my honor and comfort me once again.
New American Standard Bible
May You increase my greatness And turn to comfort me.
New King James Version
You shall increase my greatness, And comfort me on every side.
American Standard Version
Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.
Holman Christian Standard Bible
You will increase my honor and comfort me once again.
King James Version
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
New English Translation
Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
World English Bible
Increase my honor and comfort me again.
交叉引用
撒母耳記下 3:1
掃羅家與大衛家、相戰日久、大衛漸強、掃羅家漸弱、○
詩篇 23:4
我雖經陰翳之谷、不虞遭害、因爾相偕、爾杖爾竿、用以慰我兮、
以賽亞書 12:1
是日也、爾將曰、耶和華歟、我稱謝爾、昔爾怒我、今怒已息、且慰藉我、
哥林多後書 1:4-5
彼慰我於諸難中、致我能以其慰我者、慰難中之人、蓋如基督之苦、曾溢於我、我之慰亦由基督而溢也、
詩篇 32:10
惡人多遭憂苦、惟恃耶和華者、慈惠周匝兮、
以賽亞書 49:6
彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、
以賽亞書 9:7
其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
以賽亞書 49:13
諸天其謳歌、大地其喜樂、眾山其歡呼、蓋耶和華既慰藉其民、亦將矜恤其困苦者也、○
詩篇 18:35
爾賜我拯救之盾、且以右手扶我、爾之溫和、俾我為大兮、
詩篇 86:17
示我休徵、俾憾我者視之而愧、以爾耶和華助我慰我兮、
詩篇 72:11
諸王跪拜、列國奉事兮、
哥林多後書 2:14
謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
哥林多後書 7:13
故我儕受慰、是慰也、因提多之喜而益喜、以其心緣爾眾而暢遂、
帖撒羅尼迦前書 3:9
我在上帝前、為爾所樂之樂、將何以答謝上帝乎、
啟示錄 11:15
第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
哥林多後書 7:6
然慰卑微者之上帝、以提多之至慰我、