-
和合本2010(神版-简体)
主耶和华啊,你是我所盼望的;自我年幼,你是我所倚靠的。
-
新标点和合本
主耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
主耶和华啊,你是我所盼望的;自我年幼,你是我所倚靠的。
-
当代译本
主耶和华啊,你是我的盼望,我从小就信靠你。
-
圣经新译本
因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
-
中文标准译本
因为你是我的希望!主耶和华啊,自幼以来你就是我的依赖!
-
新標點和合本
主-耶和華啊,你是我所盼望的;從我年幼,你是我所倚靠的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
主耶和華啊,你是我所盼望的;自我年幼,你是我所倚靠的。
-
和合本2010(神版-繁體)
主耶和華啊,你是我所盼望的;自我年幼,你是我所倚靠的。
-
當代譯本
主耶和華啊,你是我的盼望,我從小就信靠你。
-
聖經新譯本
因為你是我的盼望;主耶和華啊!你是我自幼以來所倚靠的。
-
呂振中譯本
因為主啊、只有你是我所盼望的;永恆主啊、只有你是我幼年以來所倚靠的。
-
中文標準譯本
因為你是我的希望!主耶和華啊,從我年幼以來,你就是我的依賴!
-
文理和合譯本
主耶和華歟、爾為我望、我自幼冲、惟爾是恃兮、
-
文理委辦譯本
余自孩提、惟主耶和華是望兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所仰望者惟有主、主天主歟、我自幼時、即倚恃主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主乃我之望。自幼所依恃。
-
New International Version
For you have been my hope, Sovereign Lord, my confidence since my youth.
-
New International Reader's Version
You are the King and the Lord. You have always been my hope. I have trusted in you ever since I was young.
-
English Standard Version
For you, O Lord, are my hope, my trust, O Lord, from my youth.
-
New Living Translation
O Lord, you alone are my hope. I’ve trusted you, O Lord, from childhood.
-
Christian Standard Bible
For you are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
-
New American Standard Bible
For You are my hope; Lord God, You are my confidence from my youth.
-
New King James Version
For You are my hope, O Lord GOD; You are my trust from my youth.
-
American Standard Version
For thou art my hope, O Lord Jehovah: Thou art my trust from my youth.
-
Holman Christian Standard Bible
For You are my hope, Lord God, my confidence from my youth.
-
King James Version
For thou[ art] my hope, O Lord GOD:[ thou art] my trust from my youth.
-
New English Translation
For you give me confidence, O Lord; O LORD, I have trusted in you since I was young.
-
World English Bible
For you are my hope, Lord Yahweh, my confidence from my youth.