主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 72:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。
新标点和合本
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
和合本2010(上帝版-简体)
住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
和合本2010(神版-简体)
住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
当代译本
愿旷野的居民都来向他下拜,敌人都扑倒在尘土中。
圣经新译本
住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
中文标准译本
旷野的走兽将在他面前屈身,他的仇敌将舔食尘土。
新標點和合本
住在曠野的,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。
和合本2010(上帝版-繁體)
住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。
當代譯本
願曠野的居民都來向他下拜,敵人都仆倒在塵土中。
聖經新譯本
住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。
呂振中譯本
願他的敵人在他面前屈身;願他的仇敵餂着塵土。
中文標準譯本
曠野的走獸將在他面前屈身,他的仇敵將舔食塵土。
文理和合譯本
居於野者必跽其前、其敵舐土兮、
文理委辦譯本
居荒服者、拜跪於前、為仇敵者、望塵俯伏兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居於曠野者必跪於其前、其仇敵必伏於塵埃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
遐荒賓服。頑敵候途。
New International Version
May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
New International Reader's Version
May the desert tribes bow down to him. May his enemies lick the dust.
English Standard Version
May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
New Living Translation
Desert nomads will bow before him; his enemies will fall before him in the dust.
Christian Standard Bible
May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
New American Standard Bible
May the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
New King James Version
Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
American Standard Version
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
Holman Christian Standard Bible
May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
King James Version
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
New English Translation
Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.
World English Bible
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
交叉引用
以賽亞書 49:23
列王必作你的養父,王后必作你的乳母。他們必以臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你就知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」
彌迦書 7:17
他們要舔土如蛇,又如地上爬行的動物,戰戰兢兢離開他們的營寨;他們必畏懼耶和華-我們的神,也必因你而害怕。
列王紀上 9:20-21
至於所有剩下的百姓,不屬以色列人的亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代作服勞役的奴僕,直到今日。
詩篇 22:29
地上富足的人都必吃喝而敬拜,凡下到塵土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜;
路加福音 19:27
至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
詩篇 110:1
耶和華對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」
詩篇 21:8-9
你的手要搜出所有的仇敵,你的右手要搜出那些恨你的人。你的臉出現的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們燒盡。
詩篇 110:6
他要審判列國,屍首就佈滿各處;他要痛擊遍地的領袖。
列王紀上 9:18
巴拉,和位於境內曠野的達莫。
以賽亞書 35:1-2
曠野和乾旱之地必然歡喜,沙漠也必快樂;又如玫瑰綻放,朵朵繁茂,其樂融融,而且歡呼。黎巴嫩的榮耀,並迦密與沙崙的華美,必賜給它。人要看見耶和華的榮耀,看見我們神的榮美。
詩篇 2:9
你必用鐵杖打破他們,把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」