主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:18
>>
本节经文
文理和合譯本
爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
新标点和合本
你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
和合本2010(神版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
当代译本
你把他们放在容易滑倒的地方,使他们落入毁灭中。
圣经新译本
你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
中文标准译本
你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。
新標點和合本
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
和合本2010(神版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
當代譯本
你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。
聖經新譯本
你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
呂振中譯本
啊,你實在把他們安在滑地,使他們掉在完全荒廢的地步。
中文標準譯本
你確實把他們放在易滑之地,使他們仆倒滅亡。
文理委辦譯本
維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之立於滑地、使之陷於沈淪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。
New International Version
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
New International Reader's Version
God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
English Standard Version
Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
New Living Translation
Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
Christian Standard Bible
Indeed, you put them in slippery places; you make them fall into ruin.
New American Standard Bible
You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.
New King James Version
Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
American Standard Version
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Holman Christian Standard Bible
Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.
King James Version
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
New English Translation
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
World English Bible
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
交叉引用
詩篇 35:6
其路幽暗而滑澾、耶和華使者追襲之兮、
帖撒羅尼迦後書 1:9
彼將受刑、永滅於主、及其大能之榮前、
詩篇 94:23
乃以其罪加之、必因其惡絕之、耶和華我上帝、必絕之兮、
詩篇 37:35-38
我見惡人勢盛、張大如青葱之樹、在其本土兮、或經其地、彼已烏有、我尋覓之、不得見兮、察完人、觀正人、慕和平者、其終有福兮、干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
耶利米書 23:12
故其行徑、將為暗中之滑地、彼必見逐、蹶於其中、蓋譴責之年、我必降之以災、耶和華言之矣、
詩篇 92:7
惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、
詩篇 37:24
彼即顚蹶、不至不振、耶和華扶之以手兮、
申命記 32:35
伸冤在我、其足躓時、我必報之、禍日伊邇、災難速臨、
詩篇 37:20
惡人必亡、耶和華之敵、如草場之華美、必將消滅、如煙之散兮、
詩篇 55:23
維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、