主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:18
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
新标点和合本
你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
和合本2010(神版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
当代译本
你把他们放在容易滑倒的地方,使他们落入毁灭中。
圣经新译本
你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
中文标准译本
你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。
新標點和合本
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
當代譯本
你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。
聖經新譯本
你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
呂振中譯本
啊,你實在把他們安在滑地,使他們掉在完全荒廢的地步。
中文標準譯本
你確實把他們放在易滑之地,使他們仆倒滅亡。
文理和合譯本
爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
文理委辦譯本
維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之立於滑地、使之陷於沈淪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。
New International Version
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
New International Reader's Version
God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
English Standard Version
Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
New Living Translation
Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
Christian Standard Bible
Indeed, you put them in slippery places; you make them fall into ruin.
New American Standard Bible
You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.
New King James Version
Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
American Standard Version
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Holman Christian Standard Bible
Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.
King James Version
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
New English Translation
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
World English Bible
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
交叉引用
詩篇 35:6
願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。
帖撒羅尼迦後書 1:9
他們要受懲罰,永遠沉淪,與主的面和他權能的榮光隔絕。
詩篇 94:23
他叫他們的罪孽歸到自己身上,要因他們的邪惡剪除他們;耶和華-我們的神要把他們剪除。
詩篇 37:35-38
我見過惡人大有勢力,高聳如本地青翠的樹木。有人從那裏經過,看哪,他已不存在,我尋找他,卻尋不着了。你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平的人有好結局。至於罪人,必一同滅絕,惡人的結局必被剪除。
耶利米書 23:12
因此,他們的道路必像黑暗中的滑地,他們必被追趕,仆倒在其上;因為在他們受罰之年,我必使災禍臨到他們。這是耶和華說的。
詩篇 92:7
惡人雖茂盛如草,作惡的人雖全都興旺,他們卻要滅亡,直到永遠。
詩篇 37:24
他雖失腳也不致全身仆倒,因為耶和華攙扶他的手。
申命記 32:35
伸冤報應在我,到了時候他們會失腳。因為他們遭難的日子近了,他們的厄運快要臨到。
詩篇 37:20
惡人卻要滅亡。耶和華的仇敵要像草地的華美;他們要毀滅,在煙中消失。
詩篇 55:23
神啊,你必使惡人墜入滅亡的坑;那好流人血、行詭詐的人必活不過半生,但我要倚靠你。