主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:20
>>
本节经文
聖經新譯本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。
新标点和合本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
和合本2010(上帝版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
和合本2010(神版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
当代译本
求你顾念你的应许,因地上黑暗之处充满了暴力。
圣经新译本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
中文标准译本
求你顾念所立的约,因为强暴的居所遍布在大地的黑暗之处。
新標點和合本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
和合本2010(神版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
當代譯本
求你顧念你的應許,因地上黑暗之處充滿了暴力。
呂振中譯本
要看那些和你立約的人;地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
中文標準譯本
求你顧念所立的約,因為強暴的居所遍布在大地的黑暗之處。
文理和合譯本
祈顧爾約、蓋斯土幽暗之處、充以強暴兮、
文理委辦譯本
此邦幽暗、強暴眾多、聿求上帝、追思前約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主顧念所立之約、因世界黑暗之處、皆為強暴之巢穴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與我有成言。主心寧有貳。黑闇塞氛氳。強暴滿塵世。
New International Version
Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
New International Reader's Version
Honor the covenant you made with us. Horrible things are happening in every dark corner of the land.
English Standard Version
Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
New Living Translation
Remember your covenant promises, for the land is full of darkness and violence!
Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
New American Standard Bible
Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the places of violence.
New King James Version
Have respect to the covenant; For the dark places of the earth are full of the haunts of cruelty.
American Standard Version
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Holman Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
King James Version
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
New English Translation
Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
World English Bible
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
交叉引用
詩篇 106:45
他為他們的緣故記念他自己的約,照著他豐盛的慈愛回心轉意。
創世記 17:7-8
我要與你,和你世世代代的後裔,堅立我的約,成為永遠的約,使我作你和你的後裔的神。我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔,作永遠的產業,我也要作他們的神。”
詩篇 105:8
他永遠記念他的約,他記念他所吩咐的話,直到千代,
詩篇 5:8
耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
耶利米書 33:20-26
“耶和華這樣說:‘你們若能廢掉我所立白晝和黑夜的約,使白晝和黑夜不按時更替,就能廢掉我和我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的王位上作王;也能廢掉我和那些事奉我的利未支派的祭司所立的約。我卻必使我僕人大衛的後裔和事奉我的利未人增多,像天上的萬象不能數算、海邊的沙粒不能斗量。’”耶和華的話臨到耶利米,說:“你沒有留意列國的人民說甚麼嗎?他們說:‘耶和華所揀選的這兩個家族,他已經棄絕了。’他們藐視我的子民,不再把他們看為一個國家。耶和華這樣說:‘我若沒有設立白晝和黑夜的約,或立定天地的定律,我就會棄絕雅各的後裔,和我僕人大衛的後裔,不從大衛的後裔中選人出來統治亞伯拉罕、以撒和雅各的後裔。我卻必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。’”
詩篇 89:34-36
我必不違背我的約,也不改變我口中所出的話。我斷然指著自己的聖潔起誓,說:‘我決不向大衛說謊。他的後裔必存到永遠,他的王位在我面前必像太陽長存,
希伯來書 8:10
主說:‘因為在那些日子以後,我要與以色列家所立的約是這樣:我要把我的律法放在他們的心思裡面,寫在他們的心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。
詩篇 89:28
我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
羅馬書 1:29-31
這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、毀謗人的、憎恨神的、凌辱人的、傲慢的、自誇的、製造惡事的、忤逆父母的、冥頑不靈的、不守信用的、冷酷無情的、沒有惻隱之心的。
創世記 49:5-7
西緬和利未是兄弟;他們的刀劍是強暴的武器。我的靈啊,不可加入他們的陰謀;我的心啊,不可參與他們的集會,因為他們在怒中殺人,任意砍斷牛的腿筋。他們的怒氣可咒,因為非常暴烈;他們的烈怒可詛,因為十分兇猛;我要把他們分散在雅各家;把他們散居在以色列。
申命記 12:31
你不可向耶和華你的神這樣行,因為耶和華恨惡的一切可厭惡的事,他們都向他們的神行了,甚至把自己的兒女用火焚燒,獻給他們的神。
以弗所書 4:17-18
所以,我要這樣說,並且要在主裡肯定地說:你們行事為人不要再像教外人,存著虛妄的意念。他們的心思昏昧,因為自己無知,心裡剛硬,就與神所賜的生命隔絕了。
申命記 9:27
求你記念你的僕人亞伯拉罕、以撒、雅各;不要看這民族的頑固、邪惡和罪過,
撒母耳記下 23:5
我的家在神面前不是這樣嗎?他與我立了永遠的約;這約安排了一切,穩固妥當。我的一切救恩、一切願望,他不都成全嗎?
詩篇 89:39
你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。
利未記 26:40-45
“那時他們就會承認自己的罪孽和他們祖先的罪孽,就是他們對我不忠的過犯,又承認因為行事與我的心意相違,以致我也與他們作對,把他們帶到他們的仇敵之地。如果他們未受割禮的心這樣謙卑下來,情願接受他們罪孽的刑罰,我就記念我與雅各所立的約,記念我與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約;我也記念這地。他們會離開這地,地在荒涼無人的時候,就可以享受安息,同時他們要接受他們罪孽的刑罰,因為他們棄絕了我的典章,他們的心厭棄了我的律例。雖然這樣,他們住在仇敵之地的時候,我還是不棄絕他們,也不厭棄他們,不把他們滅絕,我不會違背我與他們所立的約;因為我是耶和華他們的神。因為他們的緣故,我要記念我與他們祖先所立的約;他們的祖先是我在列國眼前,從埃及地領出來的,為要作他們的神;我是耶和華。”
出埃及記 24:6-8
摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。他又把約書拿過來,念給人民聽;他們說:“耶和華吩咐的一切話,我們都必遵行和聽從。”摩西就取了血來,灑在人民的身上,說:“看哪,這是立約的血,這約是耶和華按著這一切話與你們立的。”
路加福音 1:72-75
向我們列祖施憐憫,記念他的聖約,就是他對我們祖先亞伯拉罕所起的誓,把我們從仇敵手中救拔出來,叫我們可以坦然無懼,用聖潔公義,在他面前一生一世敬拜他。