主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:20
>>
本节经文
新標點和合本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
新标点和合本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
和合本2010(上帝版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
和合本2010(神版-简体)
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。
当代译本
求你顾念你的应许,因地上黑暗之处充满了暴力。
圣经新译本
求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
中文标准译本
求你顾念所立的约,因为强暴的居所遍布在大地的黑暗之处。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
和合本2010(神版-繁體)
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
當代譯本
求你顧念你的應許,因地上黑暗之處充滿了暴力。
聖經新譯本
求你顧念所立的約,因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。
呂振中譯本
要看那些和你立約的人;地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
中文標準譯本
求你顧念所立的約,因為強暴的居所遍布在大地的黑暗之處。
文理和合譯本
祈顧爾約、蓋斯土幽暗之處、充以強暴兮、
文理委辦譯本
此邦幽暗、強暴眾多、聿求上帝、追思前約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主顧念所立之約、因世界黑暗之處、皆為強暴之巢穴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與我有成言。主心寧有貳。黑闇塞氛氳。強暴滿塵世。
New International Version
Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
New International Reader's Version
Honor the covenant you made with us. Horrible things are happening in every dark corner of the land.
English Standard Version
Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
New Living Translation
Remember your covenant promises, for the land is full of darkness and violence!
Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
New American Standard Bible
Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the places of violence.
New King James Version
Have respect to the covenant; For the dark places of the earth are full of the haunts of cruelty.
American Standard Version
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Holman Christian Standard Bible
Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence.
King James Version
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
New English Translation
Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
World English Bible
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
交叉引用
詩篇 106:45
為他們記念他的約,照他豐盛的慈愛後悔。
創世記 17:7-8
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的神。」
詩篇 105:8
他記念他的約,直到永遠;他所吩咐的話,直到千代-
詩篇 5:8
耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
耶利米書 33:20-26
「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,就能廢棄我與我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的寶座上為王,並能廢棄我與事奉我的祭司、利未人所立的約。天上的萬象不能數算,海邊的塵沙也不能斗量;我必照樣使我僕人大衛的後裔和事奉我的利未人多起來。」耶和華的話臨到耶利米說:「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,我就棄絕雅各的後裔和我僕人大衛的後裔,不使大衛的後裔治理亞伯拉罕、以撒、雅各的後裔;因為我必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。」
詩篇 89:34-36
我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。我一次指着自己的聖潔起誓:我決不向大衛說謊!他的後裔要存到永遠;他的寶座在我面前如日之恆一般,
希伯來書 8:10
主又說:那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上;我要作他們的神;他們要作我的子民。
詩篇 89:28
我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
羅馬書 1:29-31
裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。
創世記 49:5-7
西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是殘忍的器具。我的靈啊,不要與他們同謀;我的心哪,不要與他們聯絡;因為他們趁怒殺害人命,任意砍斷牛腿大筋。他們的怒氣暴烈可咒;他們的忿恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裏,散住在以色列地中。
申命記 12:31
你不可向耶和華-你的神這樣行,因為他們向他們的神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻與他們的神。
以弗所書 4:17-18
所以我說,且在主裏確實地說,你們行事不要再像外邦人存虛妄的心行事。他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裏剛硬;
申命記 9:27
求你記念你的僕人亞伯拉罕、以撒、雅各,不要想念這百姓的頑梗、邪惡、罪過,
撒母耳記下 23:5
我家在神面前並非如此;神卻與我立永遠的約。這約凡事堅穩,關乎我的一切救恩和我一切所想望的,他豈不為我成就嗎?
詩篇 89:39
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
利未記 26:40-45
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華-他們的神。我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,為要作他們的神。我是耶和華。」
出埃及記 24:6-8
摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
路加福音 1:72-75
向我們列祖施憐憫,記念他的聖約-就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓-叫我們既從仇敵手中被救出來,就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義事奉他。