主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:5
>>
本节经文
聖經新譯本
他們好像那些舉起斧子,在樹林中砍伐樹木的人。
新标点和合本
他们好像人扬起斧子,砍伐林中的树。
和合本2010(上帝版-简体)
好像人扬起斧子对着林中的树,
和合本2010(神版-简体)
好像人扬起斧子对着林中的树,
当代译本
他们大肆毁坏,好像人抡起斧头砍伐树林。
圣经新译本
他们好像那些举起斧子,在树林中砍伐树木的人。
中文标准译本
他们像是在树林中挥斧头的人;
新標點和合本
他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。
和合本2010(上帝版-繁體)
好像人揚起斧子對着林中的樹,
和合本2010(神版-繁體)
好像人揚起斧子對着林中的樹,
當代譯本
他們大肆毀壞,好像人掄起斧頭砍伐樹林。
呂振中譯本
在上邊的出入口拿斧子砍了格子籬。
中文標準譯本
他們像是在樹林中揮斧頭的人;
文理和合譯本
勢如舉斧、以伐叢林兮、
文理委辦譯本
彼舉斧斤、遍伐林木、以此自誇兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
觀其所為、如人舉斧砍伐林木、
吳經熊文理聖詠與新經全集
持斧砍聖門。洋洋無畏忌。
New International Version
They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
New International Reader's Version
They acted like people cutting down a forest with axes.
English Standard Version
They were like those who swing axes in a forest of trees.
New Living Translation
They swung their axes like woodcutters in a forest.
Christian Standard Bible
It was like men in a thicket of trees, wielding axes,
New American Standard Bible
It seems like one bringing up His axe into a forest of trees.
New King James Version
They seem like men who lift up Axes among the thick trees.
American Standard Version
They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
Holman Christian Standard Bible
It was like men in a thicket of trees, wielding axes,
King James Version
[ A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
New English Translation
They invade like lumberjacks swinging their axes in a thick forest.
World English Bible
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
交叉引用
歷代志下 2:14
他是但支派一個婦人的兒子,他的父親是推羅人。他精於使用金、銀、銅、鐵、石、木,以及紫色藍色朱紅色線和細麻作工,也能作各樣雕刻的工作,又能設計各樣交託他們的巧工。這人可以和你的巧匠,以及我主你父親大衛的巧匠一同工作。
列王紀上 5:6
現在請你命令人從黎巴嫩為我砍伐香柏木;我的僕人要與你的僕人一起工作;至於你的僕人的工資,我必按照你所說的付給你,因為你也知道,我們中間沒有人像西頓人那樣善於砍伐樹木。”
耶利米書 46:22-23
它逃走的聲音像蛇行的響聲,因為敵人要成隊而來,像砍伐樹木的,拿著斧子前來攻擊它。他們要砍伐它的森林。這是耶和華的宣告;它的森林雖然茂密難以通過,但敵人比蝗蟲還多,無法數算。