主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 76:4
>>
本节经文
新标点和合本
你从有野食之山而来,有光华和荣美。
和合本2010(上帝版-简体)
你是光荣的,比猎物之山更威严。
和合本2010(神版-简体)
你是光荣的,比猎物之山更威严。
当代译本
上帝啊,你荣耀无比,你的威严超过亘古群山。
圣经新译本
你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
中文标准译本
你大有荣光,比猎物丰富的群山更壮美。
新標點和合本
你從有野食之山而來,有光華和榮美。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是光榮的,比獵物之山更威嚴。
和合本2010(神版-繁體)
你是光榮的,比獵物之山更威嚴。
當代譯本
上帝啊,你榮耀無比,你的威嚴超過亙古群山。
聖經新譯本
你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。
呂振中譯本
四圍有光照、你很莊嚴,勝過永遠的山。
中文標準譯本
你大有榮光,比獵物豐富的群山更壯美。
文理和合譯本
爾自獵獸之山而返、顯厥威榮兮、
文理委辦譯本
郇邑之山、巖巖可畏、勝於強暴所居之峻嶺兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主有榮光、主之威嚴、勝於強暴所居之峻嶺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
盡折弓與箭。罄毀盾與戟。聖心厭戰爭。欲與民休息。
New International Version
You are radiant with light, more majestic than mountains rich with game.
New International Reader's Version
God, you shine like a very bright light. You are more majestic than mountains full of wild animals.
English Standard Version
Glorious are you, more majestic than the mountains full of prey.
New Living Translation
You are glorious and more majestic than the everlasting mountains.
Christian Standard Bible
You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.
New American Standard Bible
You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.
New King James Version
You are more glorious and excellent Than the mountains of prey.
American Standard Version
Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
Holman Christian Standard Bible
You are resplendent and majestic coming down from the mountains of prey.
King James Version
Thou[ art] more glorious[ and] excellent than the mountains of prey.
New English Translation
You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
World English Bible
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
交叉引用
以西結書 19:1-4
你當為以色列的王作起哀歌,說:你的母親是甚麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。列國聽見了就把牠捉在他們的坑中,用鈎子拉到埃及地去。 (cunpt)
耶利米書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已經動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。 (cunpt)
以西結書 19:6
牠在眾獅子中走來走去,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。 (cunpt)
以西結書 38:12-13
我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼、現在有人居住之地,又攻擊那住世界中間、從列國招聚、得了牲畜財貨的民。』示巴人、底但人、他施的客商,和其間的少壯獅子都必問你說:『你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?』 (cunpt)
但以理書 7:17-28
這四個大獸就是四王將要在世上興起。然而,至高者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。那時我願知道第四獸的真情,牠為何與那三獸的真情大不相同,甚是可怕,有鐵牙銅爪,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏;頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落。這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫,過於牠的同類。我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。那侍立者這樣說:第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞吃全地,並且踐踏嚼碎。至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。然而,審判者必坐着行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。國度、權柄,和天下諸國的大權必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的;一切掌權的都必事奉他,順從他。那事至此完畢。至於我-但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。 (cunpt)
但以理書 7:4-8
頭一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。又有一獸如熊,就是第二獸,旁跨而坐,口齒內啣着三根肋骨。有吩咐這獸的說:「起來吞吃多肉。」此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀;這獸有四個頭,又得了權柄。其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。 (cunpt)