<< Psalms 78:55 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    He drove out nations before them. He apportioned their inheritance by lot and settled the tribes of Israel in their tents.
  • 新标点和合本
    他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在他们面前赶出外邦人,用绳子抽签量地给他们为业,让以色列支派的人住在自己的帐棚里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在他们面前赶出外邦人,用绳子抽签量地给他们为业,让以色列支派的人住在自己的帐棚里。
  • 当代译本
    从他们面前赶出外族人,把外族人的土地分给他们,作为他们的产业,使以色列各支派安顿下来。
  • 圣经新译本
    他在他们面前把外族人赶出去,用绳子量地,分给他们作为产业,又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。
  • 中文标准译本
    他从他们面前驱逐列国,用量绳为他们分继业,使以色列众支派在他们的帐篷中安居。
  • 新標點和合本
    他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在他們面前趕出外邦人,用繩子抽籤量地給他們為業,讓以色列支派的人住在自己的帳棚裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在他們面前趕出外邦人,用繩子抽籤量地給他們為業,讓以色列支派的人住在自己的帳棚裏。
  • 當代譯本
    從他們面前趕出外族人,把外族人的土地分給他們,作為他們的產業,使以色列各支派安頓下來。
  • 聖經新譯本
    他在他們面前把外族人趕出去,用繩子量地,分給他們作為產業,又使以色列眾支派的人居住在自己的帳棚裡。
  • 呂振中譯本
    他把外國人從他們面前趕出,用繩子量地,拈鬮分給他們產業,使以色列眾族派住在自己的帳棚裏。
  • 中文標準譯本
    他從他們面前驅逐列國,用量繩為他們分繼業,使以色列眾支派在他們的帳篷中安居。
  • 文理和合譯本
    驅逐異邦於其前、量地予之以為業、俾以色列支派、居於其幕兮、
  • 文理委辦譯本
    異邦之民、悉彼驅逐、所得之業、以繩量度、俾以色列之支派、各居帷幕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼前驅逐異邦人、以繩量地、分之為業、使以色列支派、得處於異邦人之居所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    諸夷被逐。以殖吾宗。
  • New International Version
    He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
  • New International Reader's Version
    He drove out the nations to make room for his people. He gave to each family a piece of land to pass on to their children. He gave the tribes of Israel a place to make their homes.
  • English Standard Version
    He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • New Living Translation
    He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • New American Standard Bible
    He also drove out the nations from them And apportioned them as an inheritance by measurement, And had the tribes of Israel dwell in their tents.
  • New King James Version
    He also drove out the nations before them, Allotted them an inheritance by survey, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
  • American Standard Version
    He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • Holman Christian Standard Bible
    He drove out nations before them. He apportioned their inheritance by lot and settled the tribes of Israel in their tents.
  • King James Version
    He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
  • New English Translation
    He drove the nations out from before them; he assigned them their tribal allotments and allowed the tribes of Israel to settle down.
  • World English Bible
    He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

交叉引用

  • Psalms 44:2
    In order to plant them, you displaced the nations by your hand; in order to settle them, you brought disaster on the peoples.
  • Joshua 13:7
    Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • Psalms 105:44-45
    He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.All this happened so that they might keep his statutes and obey his instructions. Hallelujah!
  • Psalms 136:18-22
    and slaughtered famous kings— His faithful love endures forever.Sihon king of the Amorites His faithful love endures forever.and Og king of Bashan— His faithful love endures forever.and gave their land as an inheritance, His faithful love endures forever.an inheritance to Israel his servant. His faithful love endures forever.
  • Joshua 23:4
    See, I have allotted these remaining nations to you as an inheritance for your tribes, including all the nations I have destroyed, from the Jordan westward to the Mediterranean Sea.
  • Psalms 135:10-12
    He struck down many nations and slaughtered mighty kings:Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.He gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
  • Numbers 33:54
    You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.
  • Joshua 6:1-21
    Now Jericho was strongly fortified because of the Israelites— no one leaving or entering.The LORD said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its best soldiers over to you.March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the ram’s horns.When there is a prolonged blast of the horn and you hear its sound, have all the troops give a mighty shout. Then the city wall will collapse, and the troops will advance, each man straight ahead.”So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant and have seven priests carry seven ram’s horns in front of the ark of the LORD.”He said to the troops,“ Move forward, march around the city, and have the armed men go ahead of the ark of the LORD.”After Joshua had spoken to the troops, seven priests carrying seven ram’s horns before the LORD moved forward and blew the ram’s horns; the ark of the LORD’s covenant followed them.While the ram’s horns were blowing, the armed men went in front of the priests who blew the ram’s horns, and the rear guard went behind the ark.But Joshua had commanded the troops,“ Do not shout or let your voice be heard. Don’t let one word come out of your mouth until the time I say,‘ Shout!’ Then you are to shout.”So the ark of the LORD was carried around the city, circling it once. They returned to the camp and spent the night there.Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,and the seven priests carrying seven ram’s horns marched in front of the ark of the LORD. While the ram’s horns were blowing, the armed men went in front of them, and the rear guard went behind the ark of the LORD.On the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.Early on the seventh day, they started at dawn and marched around the city seven times in the same way. That was the only day they marched around the city seven times.After the seventh time, the priests blew the ram’s horns, and Joshua said to the troops,“ Shout! For the LORD has given you the city.But the city and everything in it are set apart to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and everyone with her in the house will live, because she hid the messengers we sent.But keep yourselves from the things set apart, or you will be set apart for destruction. If you take any of those things, you will set apart the camp of Israel for destruction and make trouble for it.For all the silver and gold, and the articles of bronze and iron, are dedicated to the LORD and must go into the LORD’s treasury.”So the troops shouted, and the ram’s horns sounded. When they heard the blast of the ram’s horn, the troops gave a great shout, and the wall collapsed. The troops advanced into the city, each man straight ahead, and they captured the city.They completely destroyed everything in the city with the sword— every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.
  • Nehemiah 9:22-25
    You gave them kingdoms and peoples and established boundaries for them. They took possession of the land of King Sihon of Heshbon and of the land of King Og of Bashan.You multiplied their descendants like the stars of the sky and brought them to the land you told their ancestors to go in and possess.So their descendants went in and possessed the land: You subdued the Canaanites who inhabited the land before them and handed their kings and the surrounding peoples over to them, to do as they pleased with them.They captured fortified cities and fertile land and took possession of well-supplied houses, cisterns cut out of rock, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. They ate, were filled, became prosperous, and delighted in your great goodness.
  • Deuteronomy 6:10-12
    “ When the LORD your God brings you into the land he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob that he would give you— a land with large and beautiful cities that you did not build,houses full of every good thing that you did not fill them with, cisterns that you did not dig, and vineyards and olive groves that you did not plant— and when you eat and are satisfied,be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
  • Joshua 19:51
    These were the portions that the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the family heads distributed to the Israelite tribes by lot at Shiloh in the LORD’s presence at the entrance to the tent of meeting. So they finished dividing up the land.