<< 詩篇 79:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟願被囚者歎息之聲、達於主前、願主以臂之大力、解救將死之人、
  • 新标点和合本
    愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
  • 当代译本
    求你垂听被囚之人的哀叹,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 圣经新译本
    愿被囚的人的唉哼,达到你面前;愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
  • 中文标准译本
    愿被囚者的呻吟达到你面前——求你照着你膀臂的大能,使那些注定要死的人存留。
  • 新標點和合本
    願被囚之人的歎息達到你面前;願你按你的大能力存留那些將要死的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  • 當代譯本
    求你垂聽被囚之人的哀歎,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 聖經新譯本
    願被囚的人的唉哼,達到你面前;願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
  • 呂振中譯本
    願被囚的人的唉哼達到你面前;願你按你膀臂之大能使瀕於死亡的人得以存留着。
  • 中文標準譯本
    願被囚者的呻吟達到你面前——求你照著你膀臂的大能,使那些註定要死的人存留。
  • 文理和合譯本
    願俘囚之太息、達於爾前、以爾大能之臂、保存瀕死之人兮、
  • 文理委辦譯本
    俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    冤囚之泣。祈爾聽之。待死獄中。祈爾拯之。
  • New International Version
    May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.
  • New International Reader's Version
    Listen to the groans of the prisoners. Use your strong arm to save people sentenced to death.
  • English Standard Version
    Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power, preserve those doomed to die!
  • New Living Translation
    Listen to the moaning of the prisoners. Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
  • Christian Standard Bible
    Let the groans of the prisoners reach you; according to your great power, preserve those condemned to die.
  • New American Standard Bible
    Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power, let those who are doomed to die remain.
  • New King James Version
    Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
  • American Standard Version
    Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the groans of the prisoners reach You; according to Your great power, preserve those condemned to die.
  • King James Version
    Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
  • New English Translation
    Listen to the painful cries of the prisoners! Use your great strength to set free those condemned to die!
  • World English Bible
    Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.

交叉引用

  • 詩篇 102:20
    垂聽被囚者之歎息、解救將死之人、
  • 出埃及記 2:23-24
    歷年既久、伊及王卒、以色列人因服役甚苦、太息號呼、因服役呼籲、籲聲上達於天主、天主聞其哀號、追念昔與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、
  • 以弗所書 3:20
    天主循其感我儕之大力、能為我儕成就一切、超乎我儕所求所思、
  • 以賽亞書 42:7
    明明原文作啟盲者之目、使被囚者出獄、使居幽暗者得出囹圄、
  • 詩篇 69:33
    因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
  • 詩篇 146:6-7
    主造天地與海及其間之萬物、守誠實至於永遠、主為受屈者伸冤、賜食於餓者、使捆縛捆縛或作俘囚者得釋、
  • 民數記 14:17-19
    今求主按主前言、以顯大力、主曾云、我耶和華乃忍怒大施恩惠、赦宥愆尤罪過、惟罪當罰、斷無不罰、罰父之罪、以及子孫、至於三四代、主自導此民出伊及以來、常赦宥之、今求主循主大恩、赦其罪愆、
  • 馬太福音 6:13
    勿使我遇試、惟拯我於惡、或作惟拯我於惡者蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺
  • 詩篇 12:5
    主曰、貧苦人被虐、困窮人歎息、我將興起、救其脫於欺之之人、救其脫於欺之之人或作救彼慕救之人
  • 以賽亞書 33:2
    我儕惟仰望主、求主施恩於我、每朝施展臂力、以祐斯民、我儕遭患難之時、惟主拯救、