-
和合本2010(神版-简体)
拯救我们的神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
-
新标点和合本
拯救我们的神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
-
当代译本
拯救我们的上帝啊,求你为了自己荣耀的名而帮助我们,为你名的缘故拯救我们,赦免我们的罪。
-
圣经新译本
拯救我们的神啊!求你因你名的荣耀帮助我们;为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
-
中文标准译本
拯救我们的神哪,求你因你名的荣耀帮助我们,为你名的缘故解救我们,赎清我们的罪恶!
-
新標點和合本
拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們!為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們!為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
-
和合本2010(神版-繁體)
拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們!為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
-
當代譯本
拯救我們的上帝啊,求你為了自己榮耀的名而幫助我們,為你名的緣故拯救我們,赦免我們的罪。
-
聖經新譯本
拯救我們的神啊!求你因你名的榮耀幫助我們;為你名的緣故,搭救我們,赦免我們的罪。
-
呂振中譯本
拯救我們的上帝啊,求你因你名之榮耀的關係幫助我們;為你名的緣故援救我們,赦除我們的罪。
-
中文標準譯本
拯救我們的神哪,求你因你名的榮耀幫助我們,為你名的緣故解救我們,贖清我們的罪惡!
-
文理和合譯本
拯我之上帝歟、因爾名之榮助我、以爾名之故救我、而贖我罪兮、
-
文理委辦譯本
救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
為爾令名。救我顚沛。為爾光榮。赦我罪戾。
-
New International Version
Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
-
New International Reader's Version
God our Savior, help us. Then glory will come to you. Save us and forgive our sins. Then people will honor your name.
-
English Standard Version
Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name’s sake!
-
New Living Translation
Help us, O God of our salvation! Help us for the glory of your name. Save us and forgive our sins for the honor of your name.
-
Christian Standard Bible
God of our salvation, help us, for the glory of your name. Rescue us and atone for our sins, for your name’s sake.
-
New American Standard Bible
Help us, God of our salvation, for the glory of Your name; And save us and forgive our sins for the sake of Your name.
-
New King James Version
Help us, O God of our salvation, For the glory of Your name; And deliver us, and provide atonement for our sins, For Your name’s sake!
-
American Standard Version
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name’s sake.
-
Holman Christian Standard Bible
God of our salvation, help us— for the glory of Your name. Deliver us and atone for our sins, because of Your name.
-
King James Version
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
-
New English Translation
Help us, O God, our deliverer! For the sake of your glorious reputation, rescue us! Forgive our sins for the sake of your reputation!
-
World English Bible
Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.