主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 8:5
>>
本节经文
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯來書 2:7
你使他暫時比天使低微;你賜他榮耀和尊貴為冠冕;
希伯來書 2:9
不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。
創世記 1:26-27
神說:「讓我們照著我們的形像、按著我們的樣式造人;讓他們管理海裡的魚、天空的飛鳥、地上的牲畜,並且管理全地和其上活動的一切動物。」於是,神照著自己的形像創造人,照著神的形像創造了人,他創造了男人和女人。
詩篇 103:4
他從陰坑贖回你的生命,賜給你慈愛和憐憫為冠冕;
希伯來書 2:16
顯然,他並不是要救拔天使,而是救拔亞伯拉罕的後裔。
創世記 2:7
耶和華神用地上的塵土塑造人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,那人就成了有生命的人。
約翰福音 13:31-32
猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得了榮耀,神藉著人子也得了榮耀。神既然藉著人子得了榮耀,神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。
詩篇 21:3-5
是的,你用美好的祝福迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。他向你祈求長壽,你就賜給他,就是長久的日子,永永遠遠。因你的救恩,他大有榮耀;你又把尊榮和威嚴賜給他。
腓立比書 2:7-11
反而倒空自己,取了奴僕的形像,成為人的樣式,以人的形態出現,降卑自己,順從至死,甚至死在十字架上!因此神使他升為至高,賜給他那超越萬名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶穌的名都屈膝,萬口為了父神的榮耀要承認耶穌基督是主。
彼得前書 1:20-21
基督在創世以前就已經被神預先知道,又在這末後的時代為你們的緣故顯明出來。藉著基督,你們信靠那使他從死人中復活、又賜他榮耀的神,以致你們的信仰和盼望也都在於神。
以弗所書 1:21
遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
詩篇 103:20
你們作他天使的,就是大有能力、聽從他命令、遵行他話語的,都要頌讚耶和華!
詩篇 45:1-3
我的心湧出優美的話語,我為王朗誦我的作品,我的舌頭是老練文士的筆。你比世人更美,恩惠澆灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永遠。勇士啊,當把刀劍在腿上束好,帶著你的尊榮和威嚴!
詩篇 45:6
神哪,你的寶座是永永遠遠的,你國度的權杖是正直的權杖!
約伯記 4:18-20
撒母耳記下 14:29
押沙龍派人請約押來,想委託他去見王,約押卻不肯來見他。他第二次再派人去,約押還是不肯來。