主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 8:5
>>
本节经文
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯來書 2:7
你叫他暫時比天使小,就用榮耀尊貴給他做華冠,
希伯來書 2:9
我們只看見那被派為暫時比天使小的耶穌;因受了死的苦,就接受榮耀尊貴做華冠給戴上,好叫他、因着上帝的恩、替萬人嘗了嘗死。
創世記 1:26-27
上帝說:『我們要造人,按着我們的形像,照我們的樣式來造;讓他們管理海裏的魚、空中的飛鳥,也管理牲口、以及全地、和爬在地上的各樣爬行動物。』上帝就按自己的形像創造人:按上帝的形像創造他:創造他們有男有女。
詩篇 103:4
他贖救了你的性命免下冥坑,他以堅愛和憐憫做你的冠冕,
希伯來書 2:16
當然囉,他並不是救拔天使啊,他乃是救拔亞伯拉罕的後裔。
創世記 2:7
永恆主上帝用地上的塵土塑造了人,將生氣吹進他的鼻孔裏,那人就成了一個有生命的活人。
約翰福音 13:31-32
猶大既出去,耶穌就說:『如今人子得榮耀了;上帝也在人子身上得榮耀了;上帝既在他身上得了榮耀,上帝就要在自己身上榮耀他,並且立刻榮耀他。
詩篇 21:3-5
你以美物之福來迎接他,你把淨金的冠冕戴在他頭上。他向你求壽命,你便賜給他長壽、永永遠遠。他因你賜的得勝而大有光榮;你又將尊榮威嚴加於他身上。
腓立比書 2:7-11
反而將自己傾倒出來,取了奴僕的形質,成為人的樣式。既在形態上現為人的樣子,就卑抑了自己,成為聽從的、以至於死,並且是十字架上的死!因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,眾舌無不稱認耶穌基督為主、以彰顯父上帝的榮耀。
彼得前書 1:20-21
基督是世界創立以前被豫知、而在諸時期的末後為你們這藉着他而信靠上帝的人來顯現的。上帝使基督從死人中活了起來,又將榮耀給了他,以致你們的信和盼望都釘住於上帝。
以弗所書 1:21
遠超過各「執政的」、各「掌權的」、各「有能力的」、和各「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
詩篇 103:20
你們做他的天使的、大有能力、行他所吩咐的、聽他吩咐之聲音的、都要祝頌永恆主!
詩篇 45:1-3
我心裏有美辭沸動着;我正在說出我的作品論到王事;我的舌頭就等於敏捷作家的筆。你比任何人類都美麗;有溫文爾雅洋溢於你的嘴脣上;故此上帝賜福與你到永遠。大能者啊,願你的大腿邊佩刀,帶着你的尊榮威嚴!
詩篇 45:6
有神威的啊,你的寶座永永遠遠;你國的王杖是正直的王杖;
約伯記 4:18-20
看哪,主尚且不以他的臣僕為可靠,乃指他的使者為處理失當;何況那住在土房、根基在塵世裏、比蛀蟲易被壓碎的人呢?早晚之間他們就被打碎,無人理會,永遠死滅。
撒母耳記下 14:29
押沙龍打發人去叫約押來,要打發他去見王;約押竟不肯來見他;他第二次再打發人去叫他,他還是不肯來。