<< Псалтирь 80:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    领约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听!在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
  • 和合本2010(神版-简体)
    领约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听!在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
  • 当代译本
    以色列的牧者啊,你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,求你垂听我们的祈祷。坐在基路伯天使之上的耶和华啊,求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,求你施展大能来拯救我们。
  • 圣经新译本
    以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
  • 中文标准译本
    以色列的牧者啊,引领约瑟如同引领羊群的那一位啊,求你倾听!坐在基路伯之上的那一位啊,求你发出光芒!
  • 新標點和合本
    領約瑟如領羊羣之以色列的牧者啊,求你留心聽!坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    領約瑟如領羊羣的以色列牧者啊,求你側耳而聽!在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    領約瑟如領羊羣的以色列牧者啊,求你側耳而聽!在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
  • 當代譯本
    以色列的牧者啊,你像照顧羊群一樣帶領約瑟的子孫,求你垂聽我們的祈禱。坐在基路伯天使之上的耶和華啊,求你向以法蓮、便雅憫和瑪拿西發出光輝,求你施展大能來拯救我們。
  • 聖經新譯本
    以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊!求你留心聽;坐在基路伯上面的啊!求你顯出榮光。
  • 呂振中譯本
    那牧養以色列者,那領約瑟如羊羣的啊,側耳聽哦!坐在兩個基路伯上的啊,求你射發光輝
  • 中文標準譯本
    以色列的牧者啊,引領約瑟如同引領羊群的那一位啊,求你傾聽!坐在基路伯之上的那一位啊,求你發出光芒!
  • 文理和合譯本
    引約瑟如羣羊、以色列之牧者歟、尚其傾聽、坐基路伯上者、著其輝光兮、
  • 文理委辦譯本
    以色列之牧者、導約瑟一族、若導群羊兮、請聽我祈、爾居𠼻𡀔[口氷]間、彰爾榮光兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求牧以色列人導約瑟族如導群羊之主垂聽、求坐基路伯間之主顯現、
  • New International Version
    Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
  • New International Reader's Version
    Shepherd of Israel, hear us. You lead the people of Joseph like a flock. You sit on your throne between the cherubim. Show your glory
  • English Standard Version
    Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
  • New Living Translation
    Please listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph’s descendants like a flock. O God, enthroned above the cherubim, display your radiant glory
  • Christian Standard Bible
    Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine
  • New American Standard Bible
    Listen, Shepherd of Israel, Who leads Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
  • New King James Version
    Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!
  • American Standard Version
    Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned on the cherubim, rise up
  • King James Version
    Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest[ between] the cherubims, shine forth.
  • New English Translation
    O shepherd of Israel, pay attention, you who lead Joseph like a flock of sheep! You who sit enthroned above the winged angels, reveal your splendor!
  • World English Bible
    Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.

交叉引用

  • Псалтирь 50:2
    From Zion, perfect in beauty, God shines forth. (niv)
  • Псалтирь 77:20
    You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron. (niv)
  • Псалтирь 99:1
    The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake. (niv)
  • 2 Царств 6 2
    He and all his men went to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim on the ark. (niv)
  • 1 Царств 4 4
    So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. (niv)
  • Откровение 21:23
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. (niv)
  • Иезекииль 10:4
    Then the glory of the Lord rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the Lord. (niv)
  • Евреям 13:20
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, (niv)
  • Исаия 60:1
    “ Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you. (niv)
  • Иезекииль 34:23
    I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd. (niv)
  • Исаия 63:11
    Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people— where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them, (niv)
  • Псалтирь 23:1-2
    The Lord is my shepherd, I lack nothing.He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, (niv)
  • 1 Петра 2 25
    For“ you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. (niv)
  • Псалтирь 80:7
    Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved. (niv)
  • Псалтирь 80:3
    Restore us, O God; make your face shine on us, that we may be saved. (niv)
  • Псалтирь 45:1
    My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer. (niv)
  • Второзаконие 33:2
    He said:“ The Lord came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes. (niv)
  • Псалтирь 5:1
    Listen to my words, Lord, consider my lament. (niv)
  • Исаия 49:9-10
    to say to the captives,‘ Come out,’ and to those in darkness,‘ Be free!’“ They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water. (niv)
  • Псалтирь 69:1
    Save me, O God, for the waters have come up to my neck. (niv)
  • Псалтирь 60:1
    You have rejected us, God, and burst upon us; you have been angry— now restore us! (niv)
  • Иезекииль 1:13
    The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. (niv)
  • Иоанна 10:3-4
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. (niv)
  • Псалтирь 55:1
    Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea; (niv)
  • 4 Царств 19 15
    And Hezekiah prayed to the Lord:“ Lord, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. (niv)
  • Иов 10:3
    Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked? (niv)
  • Иоанна 10:14
    “ I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me— (niv)
  • Псалтирь 78:67
    Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim; (niv)
  • 1 Петра 5 4
    And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. (niv)
  • Псалтирь 78:52
    But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness. (niv)
  • Псалтирь 80:19
    Restore us, Lord God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved. (niv)
  • Даниил 9:17
    “ Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, Lord, look with favor on your desolate sanctuary. (niv)
  • Исход 25:20-22
    The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites. (niv)
  • Иезекииль 43:2
    and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory. (niv)
  • Исаия 40:11
    He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young. (niv)
  • Псалтирь 94:1
    The Lord is a God who avenges. O God who avenges, shine forth. (niv)