-
新标点和合本
愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿你的手扶持你右边的人,你为自己所坚固的人子。
-
和合本2010(神版-简体)
愿你的手扶持你右边的人,你为自己所坚固的人子。
-
当代译本
求你扶持你所拣选的人,你为自己所养育的人。
-
圣经新译本
愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
-
中文标准译本
愿你的手与你右边的人同在,就是你为自己所坚固的人子。
-
新標點和合本
願你的手扶持你右邊的人,就是你為自己所堅固的人子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願你的手扶持你右邊的人,你為自己所堅固的人子。
-
和合本2010(神版-繁體)
願你的手扶持你右邊的人,你為自己所堅固的人子。
-
當代譯本
求你扶持你所揀選的人,你為自己所養育的人。
-
聖經新譯本
願你的手護庇你右邊的人,就是你為自己培育的人。
-
呂振中譯本
願你的手護庇你右邊的人,你為自己所培養到壯大的人子。
-
中文標準譯本
願你的手與你右邊的人同在,就是你為自己所堅固的人子。
-
文理和合譯本
爾之右手所成全、為己所固之人子、願爾扶之以手兮、
-
文理委辦譯本
昔有選民、爾左右之、今也望爾、仍恆祐之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主護庇在主右之人、護庇主為己所養育之人子、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
被焚且遭伐。凋謝綠聖怒。
-
New International Version
Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.
-
New International Reader's Version
May you honor the people at your right hand. May you honor the nation you have raised up for yourself.
-
English Standard Version
But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself!
-
New Living Translation
Strengthen the man you love, the son of your choice.
-
Christian Standard Bible
Let your hand be with the man at your right hand, with the son of man you have made strong for yourself.
-
New American Standard Bible
Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
-
New King James Version
Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
-
American Standard Version
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
-
Holman Christian Standard Bible
Let Your hand be with the man at Your right hand, with the son of man You have made strong for Yourself.
-
King James Version
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man[ whom] thou madest strong for thyself.
-
New English Translation
May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!
-
World English Bible
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.