主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 80:18
>>
本节经文
新标点和合本
这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
和合本2010(上帝版-简体)
这样,我们就不背离你;求你救活我们,让我们得以求告你的名。
和合本2010(神版-简体)
这样,我们就不背离你;求你救活我们,让我们得以求告你的名。
当代译本
我们必不再背弃你,求你复兴我们,我们必敬拜你。
圣经新译本
这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
中文标准译本
这样我们就不致退缩离开你。求你使我们活过来,我们就呼求你的名。
新標點和合本
這樣,我們便不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,我們就不背離你;求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
和合本2010(神版-繁體)
這樣,我們就不背離你;求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
當代譯本
我們必不再背棄你,求你復興我們,我們必敬拜你。
聖經新譯本
這樣,我們就不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。
呂振中譯本
那我們便不退後而離開你;救活我們,讓我們呼求你的名哦。
中文標準譯本
這樣我們就不致退縮離開你。求你使我們活過來,我們就呼求你的名。
文理和合譯本
我則不違離爾、求爾甦我、我則呼籲爾名兮、
文理委辦譯本
爾俾我振興、余弗敢稍違、恆籲爾名兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕便不離主、求主使我復活、我儕必禱告主名、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
New International Version
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
New International Reader's Version
Then we won’t turn away from you. Give us new life. We will worship you.
English Standard Version
Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!
New Living Translation
Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
Christian Standard Bible
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
New American Standard Bible
Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
New King James Version
Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
American Standard Version
So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
Holman Christian Standard Bible
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
King James Version
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
New English Translation
Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!
World English Bible
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
交叉引用
腓立比書 2:12-13
這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裏,就是我如今不在你們那裏,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。 (cunpt)
雅歌 1:4
願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室,我們必因你歡喜快樂。我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。他們愛你是理所當然的。 (cunpt)
詩篇 79:13
這樣,你的民,你草場的羊,要稱謝你,直到永遠;要述說讚美你的話,直到萬代。 (cunpt)
以弗所書 2:1-5
你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。 (cunpt)
詩篇 85:6
你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎? (cunpt)
詩篇 119:154
求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。 (cunpt)
詩篇 119:25
我的性命幾乎歸於塵土;求你照你的話將我救活! (cunpt)
詩篇 71:20
你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。 (cunpt)
詩篇 119:37
求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。 (cunpt)
約翰福音 6:66-69
從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。耶穌就對那十二個門徒說:「你們也要去嗎?」西門‧彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?我們已經信了,又知道你是神的聖者。」 (cunpt)
希伯來書 10:38-39
只是義人必因信得生。他若退後,我心裏就不喜歡他。我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。 (cunpt)
詩篇 119:107
我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活! (cunpt)
詩篇 119:40
我羨慕你的訓詞;求你使我在你的公義上生活! (cunpt)
詩篇 119:156
耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。 (cunpt)