<< 诗篇 86:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你将你的道指教我,我要照你的真理而行;求你使我专心敬畏你的名!
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你将你的道指教我,我要照你的真理而行;求你使我专心敬畏你的名!
  • 当代译本
    耶和华啊,求你教我行你的道,我要行在你的真理中,求你使我一心敬畏你。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你把你的道路指教我,使我行在你的真理中,专心敬畏你的名。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你把你的道路指示给我,我要行走在你的真理中!求你使我一心敬畏你的名。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你將你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理而行;求你使我專心敬畏你的名!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理而行;求你使我專心敬畏你的名!
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你教我行你的道,我要行在你的真理中,求你使我一心敬畏你。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你把你的道路指教我,使我行在你的真理中,專心敬畏你的名。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,將你的道路指教我怎樣憑你的忠信而行;求你使我以專一的心敬畏你的名。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你把你的道路指示給我,我要行走在你的真理中!求你使我一心敬畏你的名。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、示我以爾道、我必遵行爾真理、俾我一心、敬畏爾名兮、
  • 文理委辦譯本
    余求耶和華以爾道訓迪余、使我躬行、收吾放心、俾余寅畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主將主之道指示我、使我遵行主之真理、使我一心敬畏主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主教我。服膺聖道。惟精惟一。是則是效。
  • New International Version
    Teach me your way, Lord, that I may rely on your faithfulness; give me an undivided heart, that I may fear your name.
  • New International Reader's Version
    Lord, teach me how you want me to live. Do this so that I will depend on you, my faithful God. Give me a heart that doesn’t want anything more than to worship you.
  • English Standard Version
    Teach me your way, O Lord, that I may walk in your truth; unite my heart to fear your name.
  • New Living Translation
    Teach me your ways, O Lord, that I may live according to your truth! Grant me purity of heart, so that I may honor you.
  • Christian Standard Bible
    Teach me your way, LORD, and I will live by your truth. Give me an undivided mind to fear your name.
  • New American Standard Bible
    Teach me Your way, Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.
  • New King James Version
    Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.
  • American Standard Version
    Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Teach me Your way, Yahweh, and I will live by Your truth. Give me an undivided mind to fear Your name.
  • King James Version
    Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
  • New English Translation
    O LORD, teach me how you want me to live! Then I will obey your commands. Make me wholeheartedly committed to you!
  • World English Bible
    Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.

交叉引用

  • 耶利米书 32:38-39
    他们要作我的子民,我要作他们的神。我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐,
  • 诗篇 5:8
    耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 诗篇 143:8-10
    求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌!我往你那里藏身。求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善;求你引我到平坦之地。
  • 诗篇 119:33
    耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
  • 诗篇 27:11
    耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
  • 诗篇 25:4-5
    耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我!求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神。我终日等候你。
  • 诗篇 26:3
    因为你的慈爱常在我眼前,我也按你的真理而行。
  • 诗篇 25:12
    谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
  • 歌罗西书 3:22-23
    你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
  • 2约翰福音 1:4
  • 约伯记 34:32
    我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作’?
  • 哥林多前书 10:21
    你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
  • 约翰三书 1:3-4
  • 以弗所书 4:21
    如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
  • 歌罗西书 3:17
    无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。
  • 约翰福音 17:20-21
    “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。
  • 诗篇 119:73
    你的手制造我,建立我;求你赐我悟性,可以学习你的命令!
  • 哥林多前书 6:17
    但与主联合的,便是与主成为一灵。
  • 约翰福音 6:45-46
    在先知书上写着说:‘他们都要蒙神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。这不是说有人看见过父,惟独从神来的,他看见过父。
  • 何西阿书 14:8
    以法莲必说:‘我与偶像还有什么关涉呢?’我耶和华回答他,也必顾念他。我如青翠的松树;你的果子从我而得。”
  • 何西阿书 10:2
    他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
  • 诗篇 119:30
    我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
  • 马太福音 6:22-24
    “眼睛就是身上的灯。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!”“一个人不能侍奉两个主;不是恶这个、爱那个,就是重这个、轻那个。你们不能又侍奉神,又侍奉玛门。”
  • 玛拉基书 2:6
    真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
  • 西番雅书 1:5
    与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着他起誓,又指着玛勒堪起誓的,
  • 使徒行传 2:46
    他们天天同心合意恒切地在殿里,且在家中擘饼,存着欢喜、诚实的心用饭,
  • 哥林多后书 11:3
    我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。