<< 詩篇 86:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    上帝啊,狂傲的人攻擊我,一群兇殘之徒要殺害我,他們藐視你。
  • 新标点和合本
    神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,骄傲的人起来攻击我,又有一群强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一群强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼里。
  • 当代译本
    上帝啊,狂傲的人攻击我,一群凶残之徒要杀害我,他们藐视你。
  • 圣经新译本
    神啊!骄傲的人起来攻击我,一群强暴的人寻索我的性命,他们不把你放在眼内。
  • 中文标准译本
    神哪,傲慢的人起来攻击我,一伙强横的人寻索我的性命,他们不把你放在眼里!
  • 新標點和合本
    神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一羣強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一羣強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼裏。
  • 聖經新譯本
    神啊!驕傲的人起來攻擊我,一群強暴的人尋索我的性命,他們不把你放在眼內。
  • 呂振中譯本
    上帝啊,傲慢人起來攻擊我,一羣強橫可怖的人尋索我的命;他們不將你擺在面前。
  • 中文標準譯本
    神哪,傲慢的人起來攻擊我,一夥強橫的人尋索我的性命,他們不把你放在眼裡!
  • 文理和合譯本
    上帝歟、驕傲之輩、起而攻我、強暴之黨、索我之命、目中無爾兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、驕矜之輩、起而叛余、強悍之黨、謀害我命、彼不敬畏爾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、驕傲之人、群起攻擊我、強橫之黨類、欲索我命、彼皆目中無天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    驕人悻悻。逞其狂傲。群逆結黨。恣其凶暴。目中無主。哀哉不肖。
  • New International Version
    Arrogant foes are attacking me, O God; ruthless people are trying to kill me— they have no regard for you.
  • New International Reader's Version
    God, proud people are attacking me. A gang of mean people is trying to kill me. They don’t care about you.
  • English Standard Version
    O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seeks my life, and they do not set you before them.
  • New Living Translation
    O God, insolent people rise up against me; a violent gang is trying to kill me. You mean nothing to them.
  • Christian Standard Bible
    God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men intends to kill me. They do not let you guide them.
  • New American Standard Bible
    God, arrogant men have risen up against me, And a gang of violent men have sought my life, And they have not set You before them.
  • New King James Version
    O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.
  • American Standard Version
    O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men seeks my life. They have no regard for You.
  • King James Version
    O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent[ men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
  • New English Translation
    O God, arrogant men attack me; a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.
  • World English Bible
    God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.

交叉引用

  • 詩篇 54:3
    因為傲慢的人起來攻擊我,目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)
  • 詩篇 119:85
    違背你律法的狂傲人挖陷阱害我。
  • 詩篇 36:11
    別讓驕傲人的腳踐踏我,別讓兇惡人的手驅趕我。
  • 詩篇 10:11
    他們自言自語:「上帝忘記了,祂掩面不理這些事!」
  • 撒母耳記下 16:20-17:1
    押沙龍問亞希多弗下一步應該怎麼辦。亞希多弗說:「你父親留下幾個妃嬪看守宮殿,你要跟她們同寢,叫所有的以色列人知道你與父親誓不兩立,這樣支持你的人會更堅定。」於是,他們便為押沙龍在殿頂蓋了一座帳篷,他就當著所有以色列人的面與父親的妃嬪同寢。那時,亞希多弗出的主意如同是來自上帝的話,大衛曾對他言聽計從,現在押沙龍也是一樣。亞希多弗對押沙龍說:「讓我挑選一萬二千人,今夜啟程追趕大衛,
  • 詩篇 10:13
    惡人為何輕視上帝,以為上帝不會追究呢?
  • 詩篇 36:1
    罪惡在惡人內心深處說話,他們眼中毫無對上帝的畏懼。
  • 撒母耳記下 17:14
    押沙龍和以色列眾人都說:「亞基人戶篩的主意比亞希多弗的好!」其實是耶和華決定破壞亞希多弗的巧計,好把災禍降在押沙龍身上。
  • 詩篇 14:4
    惡人吞吃我的百姓如同吃飯,他們不求告耶和華。難道他們無知嗎?
  • 詩篇 119:51
    狂傲人肆意嘲諷我,但我仍然沒有偏離你的律法。
  • 以西結書 8:12
    祂又對我說:「人子啊,你看見以色列的長老在自己藏神像的房間裡暗中所做的了嗎?他們說,『耶和華看不見我們,祂已經拋棄了這片土地。』」
  • 馬太福音 26:3-4
    那時,祭司長和民間的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,密謀逮捕、殺害耶穌。
  • 撒母耳記下 15:1-12
    後來,押沙龍為自己備了車馬,又派五十個人在他前面開道。他常常清早起來,站在城門的通道旁邊。每當有人來找王審理爭訟時,押沙龍便問他是從哪一座城來的,那人就會報上自己所屬的支派。押沙龍會對他說:「你的申訴合情合理,可惜王沒有派人來聽你申訴。」他接著會說:「要是我被立為國中的審判官就好了!那樣,任何人有申訴都可以來找我,我一定會為他主持公道。」每當有人要向他叩拜,他都伸手扶他,親吻他。押沙龍這樣對待每一個來向王申訴的以色列人,贏得了民心。過了四年,押沙龍對王說:「請讓我到希伯崙去還我向耶和華許下的願吧。僕人住在亞蘭的基述時曾許願,如果耶和華帶領我回到耶路撒冷,我必在希伯崙敬拜祂。」王說:「你平安地去吧!」押沙龍就去了希伯崙。他派密使通知以色列各支派一聽見號角的響聲,便喊:「押沙龍在希伯崙做王了!」有二百人應邀隨同押沙龍一起從耶路撒冷去希伯崙,他們對內情一無所知。押沙龍獻祭的時候,還派人去把大衛的謀士亞希多弗從他的故鄉基羅請來。反叛的勢力大增,擁護押沙龍的民眾越來越多。
  • 馬太福音 27:1-2
    到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商定要處死耶穌。他們把祂綁起來,押送到總督彼拉多那裡。
  • 使徒行傳 4:27-28
    「果然如此,希律和本丟·彼拉多、外族人和以色列聚集在這城裡,要對抗你膏立的聖子耶穌,然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
  • 詩篇 10:4
    他們狂傲自大,心中沒有上帝,從不尋求耶和華。
  • 詩篇 140:5
    傲慢人在我的路上暗設網羅,佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
  • 以西結書 9:9
    祂回答說:「以色列和猶大人罪大惡極,遍地是血腥,滿城是冤屈,他們說,『耶和華丟棄了這片土地,祂看不見我們。』
  • 詩篇 119:69
    傲慢人譭謗我,但我一心遵守你的法則。