<< Psalms 86:17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, Lord, have helped me and comforted me.
  • 新标点和合本
    求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你向我显出恩待我的凭据,使恨我的人看见就羞愧,因为你—耶和华帮助我,安慰了我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你向我显出恩待我的凭据,使恨我的人看见就羞愧,因为你—耶和华帮助我,安慰了我。
  • 当代译本
    求你赐下恩待我的凭据,使那些恨我的人见状就抱愧蒙羞,因为你耶和华帮助我、安慰我。
  • 圣经新译本
    求你向我显出恩待我的记号,好使恨我的人看见了,就觉得羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
  • 中文标准译本
    求你向我显出恩宠的标记,愿恨我的人看见就蒙羞;因为你耶和华帮助我、安慰我。
  • 新標點和合本
    求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
  • 當代譯本
    求你賜下恩待我的憑據,使那些恨我的人見狀就抱愧蒙羞,因為你耶和華幫助我、安慰我。
  • 聖經新譯本
    求你向我顯出恩待我的記號,好使恨我的人看見了,就覺得羞愧;因為你耶和華幫助了我,安慰了我。
  • 呂振中譯本
    求你向我顯出好待我的憑據,叫恨我的人見你、永恆主、幫助了我、安慰了我,便覺得羞愧。
  • 中文標準譯本
    求你向我顯出恩寵的標記,願恨我的人看見就蒙羞;因為你耶和華幫助我、安慰我。
  • 文理和合譯本
    示我休徵、俾憾我者視之而愧、以爾耶和華助我慰我兮、
  • 文理委辦譯本
    施恩於余、祐余慰余、其事可憑、使敵目擊而蒙羞兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主賜我蒙恩之證據、使憾我者見之羞愧、因知主保祐我、安慰我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    示以愛徵。用昭大德。賜以神助。加以慰藉。敵人見之。庶幾惶惕。
  • New International Version
    Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, Lord, have helped me and comforted me.
  • New International Reader's Version
    Prove your goodness to me. Then my enemies will see it and be put to shame. Lord, you have helped me and given me comfort.
  • New Living Translation
    Send me a sign of your favor. Then those who hate me will be put to shame, for you, O Lord, help and comfort me.
  • Christian Standard Bible
    Show me a sign of your goodness; my enemies will see and be put to shame because you, LORD, have helped and comforted me.
  • New American Standard Bible
    Show me a sign of good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • New King James Version
    Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • American Standard Version
    Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Show me a sign of Your goodness; my enemies will see and be put to shame because You, Lord, have helped and comforted me.
  • King James Version
    Shew me a token for good; that they which hate me may see[ it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
  • New English Translation
    Show me evidence of your favor! Then those who hate me will see it and be ashamed, for you, O LORD, will help me and comfort me.
  • World English Bible
    Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.

交叉引用

  • Judges 6:17
    And he said to him,“ If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speak with me.
  • Psalms 71:20-21
    You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.You will increase my greatness and comfort me again.
  • Psalms 41:10-11
    But you, O Lord, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them!By this I know that you delight in me: my enemy will not shout in triumph over me.
  • Psalms 40:1
    I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
  • Psalms 109:29
    May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
  • 1 Corinthians 5 5
    you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah also had said,“ What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?”
  • Micah 7:8-10
    Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.I will bear the indignation of the Lord because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me. He will bring me out to the light; I shall look upon his vindication.Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me,“ Where is the Lord your God?” My eyes will look upon her; now she will be trampled down like the mire of the streets.
  • Psalms 71:9-13
    Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.For my enemies speak concerning me; those who watch for my life consult togetherand say,“ God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him.”O God, be not far from me; O my God, make haste to help me!May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
  • Psalms 74:9
    We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.