主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 88:3
>>
本节经文
文理和合譯本
我心充以患難、我命近於陰府、
新标点和合本
因为我心里满了患难;我的性命临近阴间。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我心里满了患难,我的性命临近阴间;
和合本2010(神版-简体)
因为我心里满了患难,我的性命临近阴间;
当代译本
我饱经患难,生命在死亡的边缘。
圣经新译本
因为我饱经忧患,我的性命临近阴间。
中文标准译本
因为我的生命充满患难,我的性命临近阴间,
新標點和合本
因為我心裏滿了患難;我的性命臨近陰間。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我心裏滿了患難,我的性命臨近陰間;
和合本2010(神版-繁體)
因為我心裏滿了患難,我的性命臨近陰間;
當代譯本
我飽經患難,生命在死亡的邊緣。
聖經新譯本
因為我飽經憂患,我的性命臨近陰間。
呂振中譯本
因為我心裏滿了憂患;我的性命臨近了陰間。
中文標準譯本
因為我的生命充滿患難,我的性命臨近陰間,
文理委辦譯本
余之中心、憂思盈懷、余之生命、歸墓伊邇兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我心備嘗艱苦、我之生命、近於示阿勒、示阿勒見六篇五節小註
吳經熊文理聖詠與新經全集
願爾納我禱。聽我聲聲訴。
New International Version
I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
New International Reader's Version
I have so many troubles I’m about to die.
English Standard Version
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
New Living Translation
For my life is full of troubles, and death draws near.
Christian Standard Bible
For I have had enough troubles, and my life is near Sheol.
New American Standard Bible
For my soul has had enough troubles, And my life has approached Sheol.
New King James Version
For my soul is full of troubles, And my life draws near to the grave.
American Standard Version
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
Holman Christian Standard Bible
For I have had enough troubles, and my life is near Sheol.
King James Version
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
New English Translation
For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
World English Bible
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
交叉引用
詩篇 107:18
其心厭諸食物、近於死門兮、
馬可福音 14:33-34
遂攜彼得雅各約翰偕往、驚駭慘怛、曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此儆醒、
詩篇 143:3-4
仇敵迫我、傾我於地、俾我處於幽暗、如久死之人兮、我靈昏憒、我心悽慘兮、
詩篇 69:17-21
勿向爾僕掩面、我在難中、速允我兮、近我而救之、因我敵而贖我兮、我受詬詈、羞恥凌辱、爾悉知之、我敵咸在爾前兮、詬詈傷我心、憂鬱滿我懷、望得矜恤、而無其人、望人慰藉、未見其一兮、彼乃食我以膽、渴時飲我以醯兮、
以賽亞書 53:3
彼被藐視、為人厭棄、素歷困苦、洞悉病患、猶人掩面所不欲睹、而鄙夷者、我儕不重視之、○
馬太福音 26:37-39
遂攜彼得及西庇太二子、憂戚慘怛、曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此、偕我儆醒、少進、俯伏祈禱曰、我父歟、若或能之、則令此杯去我、雖然、非從我所欲、乃從爾所欲也、
以賽亞書 53:10-11
耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、
詩篇 22:11-21
祈勿遠我、患難迫近、助我無人兮、多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、向我張口、如咆哮吞噬之獅兮、我見傾如水、骨節盡脫、中心如蠟、銷鎔於內兮、精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、犬類圍我、惡黨環我、刺我手足兮、我骨可數、眾目眈眈視我兮、分我外衣、鬮我衷服兮、耶和華歟、勿遠離我、我之救濟、速來援助兮、拯我魂於刃、救我命於犬類之勢兮、爾已允我脫於兕角、祈拯我出於獅口兮、
詩篇 107:26
其人上至穹蒼、下至深淵、因其遭禍、厥心消融兮、
詩篇 77:2
我遭難之日尋求主、夜間舉手不輟、我心不受慰兮、
約伯記 6:2-4
惟願權我之憂、衡我之難、較諸海沙尤重、故我言詞造次、全能者之矢、入於我躬、我靈飲其毒、上帝之威烈、列陳攻我、
詩篇 88:14-15
耶和華歟、奚為棄我、何掩面不我顧兮、我自幼遭難而瀕死、遘爾威烈而迷亂兮、
約伯記 33:22
其魂臨乎坑坎、其命近於殄滅、
耶利米哀歌 3:15-19
爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、以沙石折我齒、以灰塵蒙我身兮、使我靈遠平康、我忘福祉兮、乃曰我力已盡、絕望於耶和華兮、我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、