主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
我在你所去的任何地方一直與你同在,並且從你面前剪除了你的一切仇敵。我將為你成就大名,如同世上那些偉人的名。
路加福音 19:27
不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」
詩篇 109:3-110:1
用仇恨的話語圍攻我,又無故與我爭戰;他們用控告來回報我的愛,但我不斷地禱告。他們對我以惡報善,以恨報愛。求你派一個惡人對付他,讓一個控告者站在他的右邊。他受審判的時候,願他的罪顯出來,願他的禱告也成為罪過。願他的年日減少,願別人得到他的職份。願他的兒女成為孤兒,他的妻子成為寡婦。願他的兒女流離失所去乞討,從他們的廢墟中出來尋找食物。願債主奪走一切屬於他的,別人掠奪他的辛苦所得。願無人向他伸出慈愛的手,無人恩待他的孤兒。願他的後代被剪除,他們的名號在下一代被抹掉。願他祖先的罪孽被記在耶和華面前,不要讓他母親的罪被抹掉。願這些罪一直在耶和華面前,願耶和華把他們的名號從地上剪除;因為他從不記得施慈愛,卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人,要置他們於死地。他喜愛詛咒人,詛咒就臨到他;他不喜歡祝福人,祝福就遠離他。他把詛咒當作衣袍穿上,所以詛咒像水那樣進到他裡面,像油那樣進到他的骨頭裡。願詛咒如同他披戴在身上的衣服,又如他常常束上的腰帶。願這就是來自耶和華的報償,加給那些控告我的人,那些說惡言攻擊我的人。可是你,主耶和華啊,求你為你名的緣故恩待我;因你的慈愛是美善的,求你解救我,因為我困苦貧窮,我的心在我裡面被刺透。我如影子偏斜消逝,又如蝗蟲被抖落。我的膝蓋因禁食而軟弱,我的肉體消瘦,不再肥美。我成了他們辱罵的對象,他們看見我就搖頭。耶和華我的神哪,求你幫助我,求你照著你的慈愛拯救我!願他們明白這是出自你的手,是你耶和華做了這事。任憑他們詛咒,你卻要祝福;他們起來就蒙羞,你的僕人卻要歡喜。願那些控告我的人穿上羞愧,披戴恥辱如同披戴外袍。我要用口大大稱謝耶和華,在眾人中間讚美他;因為耶和華站在貧窮人的右邊,要拯救他脫離那些定他死罪的人。耶和華對我主宣告:「你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。」
詩篇 132:18
我必使他的仇敵披上恥辱;而他的冠冕必在他頭上發光。」
撒母耳記下 3:1
掃羅家和大衛家之間的爭戰持續了很久,大衛家日漸強盛,掃羅家日漸衰弱。
路加福音 19:14
「他本國的人卻憎恨他,就差派特使在他背後去,說:『我們不要這個人做王統治我們。』
詩篇 18:40
你使我的仇敵在我面前轉身而逃,我把那些恨我的人除盡。
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
詩篇 21:8-9
你的手找出你一切的仇敵,你的右手找出那些恨你的人。當你出現的時候,你要使他們如同燃燒的火爐;耶和華必在他的怒氣中吞滅他們,他的烈火必把他們吞噬。
撒母耳記下 22:40-44
你以能力裝備我作戰,又使起來敵對我的人屈服在我之下。你使我的仇敵在我面前轉身而逃,我把那些恨我的人除盡。他們仰望,卻沒有人拯救;他們向耶和華仰望,他也不回應。我搗碎他們,如同地上的塵土;我磨碎他們,踐踏他們,如同街上的爛泥。你救我脫離我民的紛爭,保守我作列國之首,連我不認識的民也服事我。
撒母耳記下 7:1
當王住進自己的宮殿,耶和華使他安定,脫離四圍一切仇敵的時候,
詩篇 2:1-6
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:「讓我們掙斷他們的捆綁,把他們的繩索從我們身上甩掉!」坐在天上的那一位會譏笑,主會嘲笑他們。那時他在怒氣中向他們說話,在烈怒中使他們惶恐,說:「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」