-
中文標準譯本
在那雲霄之上,有誰能與耶和華相比呢?在神的眾子中,有誰能像耶和華呢?
-
新标点和合本
在天空谁能比耶和华呢?神的众子中,谁能像耶和华呢?
-
和合本2010(上帝版)
因在天空谁能比耶和华呢?诸神之中,谁能像耶和华呢?
-
和合本2010(神版)
因在天空谁能比耶和华呢?诸神之中,谁能像耶和华呢?
-
当代译本
天上有谁能与耶和华相比,众天使中谁能像祂?
-
圣经新译本
在天上,谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
-
中文标准译本
在那云霄之上,有谁能与耶和华相比呢?在神的众子中,有谁能像耶和华呢?
-
新標點和合本
在天空誰能比耶和華呢?神的眾子中,誰能像耶和華呢?
-
和合本2010(上帝版)
因在天空誰能比耶和華呢?諸神之中,誰能像耶和華呢?
-
和合本2010(神版)
因在天空誰能比耶和華呢?諸神之中,誰能像耶和華呢?
-
當代譯本
天上有誰能與耶和華相比,眾天使中誰能像祂?
-
聖經新譯本
在天上,誰能和耶和華相比呢?在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?
-
呂振中譯本
在雲霄誰能跟永恆主並列?在神子們中間誰能跟永恆主相比呢?
-
文理和合譯本
在於穹蒼、孰比耶和華、上帝子中、孰如耶和華乎、
-
文理委辦譯本
在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在蒼天之上、誰能比主、諸神之中、誰能如主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
靈蹟燦中天。信義照聖會。
-
New International Version
For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?
-
New International Reader's Version
Who in the skies above can compare with the Lord? Who among the angels is like the Lord?
-
English Standard Version
For who in the skies can be compared to the Lord? Who among the heavenly beings is like the Lord,
-
New Living Translation
For who in all of heaven can compare with the Lord? What mightiest angel is anything like the Lord?
-
Christian Standard Bible
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
-
New American Standard Bible
For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord,
-
New King James Version
For who in the heavens can be compared to the Lord? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
-
American Standard Version
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
-
Holman Christian Standard Bible
For who in the skies can compare with the Lord? Who among the heavenly beings is like the Lord?
-
King James Version
For who in the heaven can be compared unto the LORD?[ who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
-
New English Translation
For who in the skies can compare to the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings,
-
World English Bible
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,